Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
Ensuring effective decentralization and community choice Обеспечение эффективной децентрализации и учет пожеланий местного населения
Two district and four community roads were also completed during this period. За этот период было завершено строительство двух дорог окружного значения и четырех дорог местного значения23.
At the local government level, continued support is provided through the UN Initiative on Community Action on AIDS at the Local Level (UN-AMICAALL), which provides technical assistance to mayors and municipal leaders in Africa. На уровне местного управления постоянная поддержка оказывается в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом силами общин на местном уровне (ООН-АМИКААЛЛ), которая предусматривает оказание технической помощи мэрам и руководителям муниципалитетов в Африке.
Some of the targeted programs for poverty alleviation and employment are Karnali Employment Program, Rural Community Infrastructure Development Program, Linking Local Initiatives with Local Skills Program and Nepal Food Crisis Response Program. В число целевых программ, направленных на уменьшение нищеты и создание рабочих мест, входят Программа обеспечения занятости в зоне Карнали, Программа развития местной инфраструктуры в сельских районах, Программа увязки местных инициатив с навыками местного населения, и Программа мер по преодолению продовольственного кризиса в Непале.
(e) His Majesty's Government has established a National Committee for the upliftment of the Depressed, the Oppressed and Dalits Community under the Ministry of Local Development and initiated several affirmative measures to that end; е) правительством Его Величества был создан Национальный комитет по улучшению положения угнетенных и обездоленных людей и далитов под эгидой министерства местного развития и начата реализация нескольких позитивных мер с этой целью;
He was involved in the community. Занимался делами местного сообщества.
Greater involvement of the local community. Более активное задействование местного населения.
But having the community's support is not enough. В то же время наличия поддержки со стороны местного сообщества недостаточно.
The Linux-Expo Ulm is a small exhibition and conference which provides a platform for the local Free Software community. Linux-Expo Ulm - это небольшая выставка-конференция местного сообщества Свободного ПО.
Morrison's tenure in the capital of Texas made him a well-loved and admired member of the local music community as well as an influential voice. Пребывание Моррисона в столице штата Техас сделало его уважаемым и почитаемым участником местного музыкального сообщества.
Three community radios in Mozambique will be integrating telecentre facilities to upgrade their service to community multimedia centres. Три местных радиостанции в Мозамбике установят оборудование для коллективного доступа в Интернет, тем самым повысив свой статус до уровня местного мультимедийного центра.
The policy and legal framework stated above have been jointly organized, including through comprehensive consultations with all stakeholders, indigenous peoples' representatives, ranging from top management to local people, as well as community members at the national, regional and community levels. Вышеуказанная политико-правовая база разрабатывалась совместно и в консультации со всеми заинтересованными сторонами, представителями коренных народов (от руководителей высшего звена до местного населения) и членами общин на национальном, региональном и общинном уровнях.
In a recent study published by UNESCO, Tuning into development: an international comparative survey of community broadcasting regulation, it was found that there is no universal, standard-setter that is relevant to community radio outside of general international normative standards. Недавно ЮНЕСКО опубликовала работу под названием «Настраиваясь на развитие: сравнительное международное обследование регламентации местного общественного вещания», в которой сделан вывод о том, что местное общественное радиовещание не регулируется каким-то универсальным сводом правил, если не считать общих международных нормативных стандартов.
This community engagement takes a whole-of-government approach that ensures the participation of federal, state, and local authorities to address diverse community concerns and provide avenues of redress. Такое взаимодействие осуществляется на всех уровнях государственного аппарата и позволяет федеральным учреждениям, властям штатов и органам местного самоуправления решать разнообразные проблемы местных общин и предоставлять им средства защиты их интересов.
This is a participative and constructive educational project to supply training in and for the community in order to bring about change at the municipal level, fostering genuine participation by the community. Деятельность этого органа предусматривает применение широкого и конструктивного подхода к вопросам профессиональной подготовки и общего образования и возложение на общину функции катализатора в соответствующих преобразованиях на муниципальном уровне при активном участии местного населения.
These include the construction/rehabilitation of community structures, such as town halls, district administrative buildings, community resource centres for women and youth groups and fire stations, among others. Эти проекты включают строительство/восстановление объектов инфраструктуры в общинах, в том числе помещений для органов местного самоуправления, административных зданий, общинных центров по делам женщин и молодежи, пожарных станций и т.д.
Without adequate community participation in tourism development, particularly where tourism development is rapid and large-scale, a sense of exploitation can exacerbate social tensions and alienate the host community. Без надлежащего участия общины в развитии туризма, особенно там, где развитие туризма характеризуется быстрыми темпами и крупными масштабами, появление у местного населения чувства, что оно является объектом эксплуатации, может стать источником социальной напряженности или оттолкнуть местное население от идеи развития туризма.
These efforts will encompass community involvement in sustainable forestry management, industrial forestry, and community and other private sector participation in conservation-management activities. Эти усилия будут включать в себя привлечение местного населения к устойчивому использованию лесных ресурсов, промышленному лесоводству, а также участие общинного и другого частного секторов в мероприятиях по их охране и рациональному использованию.
The recognition of the right of persons with disabilities to independent living and community inclusion requires the shift of government policies away from institutions towards in-home, residential and other community support services. Признание права инвалидов на самостоятельный образ жизни и вовлеченность в местное сообщество требует осуществить переход в политике правительств от помещения в лечебные учреждения к оказанию услуг на дому, по месту жительства и оказания иных вспомогательных услуг на базе местного сообщества.
In Nigeria, open-source SMS tools are being used by the Red Cross community workers to gather information from the local community in an attempt to better understand and mitigate the prevalence of malaria. В Нигерии SMS-сервисы с открытыми исходниками используются Красным крестом для сбора информации от местного населения, чтобы лучше понять и уменьшить распространение малярии.
Nepal's vibrant FM radio stations - once models for decentralized public-service broadcasting and community radio - have been prohibited from broadcasting current affairs. Непальским FM-радиостанциям, когда-то являвшимся образцом децентрализованного государственного и местного радиовещания, запретили передавать текущие новости.
Public-awareness campaigns, education and community participation in watershed management may complement policy initiatives and technological improvements. Общественно-просветительские кампании, образовательные программы и привлечение местного населения к процессу утилизации отходов могут служить дополнением к политическим инициативам и совершенствованию технологий.
They may carry out monitoring and data-collection efforts as well as community outreach, public education and awareness-raising activities. Они могут осуществлять мониторинг и сбор данных, а также работу по распространению информации среди местного населения, проведению просветительных мероприятий и информационных кампаний.
A United Nations Population Fund/FAO project in Cameroon is utilizing communication for development methodologies and tools for behaviour change and community mobilization for reproductive health. В рамках проекта, осуществляемого Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ФАО в Камеруне, методы и инструменты коммуникации в интересах развития применяются для изменения моделей поведения, сложившихся в сфере репродуктивного здоровья, и мобилизации местного населения на его охрану.
Stakeholder-related risks stem from community challenges and resistance to company operations, typically on environmental and human rights grounds. Риски, связанные с заинтересованными сторонами, обусловлены проблемами, возникающими у местного населения, и противодействием деятельности компании, как правило, в результате нарушений в области экологии и прав человека.