Английский - русский
Перевод слова Community
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Community - Местного"

Примеры: Community - Местного
He identified strongly with this area and its people and became a local community leader among the Afrikaners. Здесь он проникся локальным патриотизмом и стал лидером местного африканерского сообщества.
Most poachers, like my father, were people from our own community. Большинство браконьеров, как и мой отец - это представители нашего местного населения.
40 weekly radio programmes on human rights were broadcast nationwide and shared for further dissemination with partner community radios. 40 еженедельных радиопередач по правозащитной тематике транслировались в масштабах всей страны и предоставлялись радиостанциям-партнерам на уровне общин для целей местного вещания.
NGOs have been particularly effective in increasing public environmental awareness, organizing community clean-up campaigns and building local capacity. НПО играют особенно эффективную роль в повышении осведомленности общественности по вопросам окружающей среды, организации на уровне общин кампаний по уборке территории и наращивании местного потенциала[49].
Sustainable local management of mine awareness requires community participation and ownership as a vital precondition. Для эффективного оповещения о минной опасности требуются активное приобщение к этому местного населения и подготовка кадров на местах.
Priority actions would include measures to support the transition from institutions to independent and community living, including community-based services. Первоочередное внимание будет уделяться мерам, направленным на поддержку перехода от стационарных учреждений к самостоятельной жизни в обычных местах проживания, включая оказание услуг на базе местного сообщества.
Participants work hand-in-hand with a host of community stakeholders to address diverse issues that adversely affect public health, including domestic violence. Участники программы работают рука об руку с широкими кругами местного сообщества, чтобы вместе решать самые разнообразные проблемы, пагубно отражающиеся на здоровье населения. В число этих проблем входит и насилие в семье.
During the tour you will learn about the history of the Armenian community in Ukraine and its impact on the lives of local people. Во время экскурсии вы узнаете об истории возникновения армянской общины во Львове и о ее влиянии на жизнь местного населения. Армяне селились за стенами города в северной части, недалеко от центральной Рыночной площади.
These yapuchiris (sowers) then provided agricultural research and extension services to the community. Эти фермеры - «япучири», или сеятели, - затем провели работу среди местного населения в целях освоения и распространения сельскохозяйственных знаний.
Also important are the community dialogue initiatives that were implemented in Darfur's four states, and the community-level protection mechanisms, such as the establishment of community policing centres in camps, that were put in place by internally displaced persons. Также важным шагом стало осуществление ряда инициатив, направленных на формирование диалога среди местного населения в четырех районах Дарфура и создание механизмов защиты на уровне общин, в частности речь идет о формировании в лагерях центров местного патрулирования, организуемых внутренне перемещенными лицами.
In the meantime, the United Kingdom Department for International Development has provided funding for the development of comprehensive legislation on community forestry, which should enable the Government to address the issues of community rights and benefits. Тем временем Департамент по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предоставил финансовые средства для разработки всеобъемлющего законодательства о местных лесных ресурсах, которое должно позволить правительству решить вопросы, связанные с правами и интересами местного населения.
Our contact there was George, who runs the community's photography club. Нашим контактным лицом был Джордж, основатель местного фотоклуба.
SIPPA also has community based educators working in six provinces. Кроме того, в рамках АПССО работают также инструкторы из числа местного населения, осуществляющие деятельность в шести провинциях.
During the reporting period, UNAMID held training and sensitization sessions on child rights and child protection for national actors, including community policing volunteers, sheikhs and umdas, local community members and health and education workers. В течение отчетного периода ЮНАМИД провела учебные и разъяснительные занятия по правам ребенка и защите детей для национальных субъектов, в том числе добровольцев-патрульных в общинах, старейшин, членов местного сообщества и работников здравоохранения и образования.
And I'm here to say that in my community, it was the first community after girls pushed so hard to our traditional leader, and our leader stood up for us and said no girl has to be married before the age of 18. И я здесь, чтобы сказать, что моя община была первой, где девочки оказали сильное давление на местного главу, и он заступился за нас и сказал, что ни одна девушка не выйдет замуж, пока ей не исполнится 18 лет.
As far as decision making is concerned, the Aliki or Pule Fenua is assisted and supported by the head of each clan in the community. Когда надо принимать решения, "алики" или "пуле фенуа" получает помощь от главы каждого местного клана.
A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens. Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
The dissemination of anti-bullying messages in the community at large. распространение сообщений, касающихся борьбы с запугиванием, среди местного населения.
A budget of Rs108 M has been provided under the "Eradication of Absolute Poverty" Programme for community empowerment projects in deprived regions. В рамках программы искоренения абсолютной бедности было предоставлено 108 млн. рупий для реализации проектов укрепления местного самоуправления в районах, находящихся в неблагоприятном положении.
This seems to be a revolutionary move, whereby country coordination is taking place on all substantive matters of humanitarian assistance, involving the local community with the help of cluster/sector leads. Это представляется революционным шагом, обеспечивающим координацию в рамках страны всех основных вопросов гуманитарной помощи с участием местного населения при поддержке представителей кластеров/секторов.
I posed a problem in front of them, which was to put on an election forum for their own community. Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
The two legal advice bureaus at Jebel El Hussein and Wihdat continued to provide advice to women and spread legal literacy among the local community. Две юридические консультации в Джабаль-эль-Хуссейне и Вихдате продолжали проводить консультации для женщин и распространять юридические знания среди местного населения.
They also provide the volunteer community and potential partners and supporters with a point of contact capable of fulfilling specific local needs. Местные отделения выступают также в качестве контактных лиц перед сообществом добровольцев и потенциальными партнёрами для решения проблем местного значения.
I should release your name and picture and place of business to the media as a local hero standing up to the aryan community. Я, наверное, дам прессе ваше имя, фотографию и место работы, как местного героя, стоящего на страже интересов арийского сообщества.
A highly participatory programme can create consensus at national level on the most appropriate strategies to follow for implementation at local government and community levels. Программа, предполагающая широкое участие местного населения, может обеспечить консенсус на национальном уровне относительно наиболее подходящих стратегий осуществления на уровне местных органов управления и общин.