Nina... How common are the raids? |
Нина... как часто проходят такие рейды? |
OK Well, is quite common, because when... when someone loses a loved one... and try to make contact with this person... |
Понятно, Так происходит очень часто, когда кто-то теряет человека, которого любили... а затем пытаются контактировать с этим человеком... |
It is all too common for a prison sentence to result in the permanent break-up of a woman's family. |
Осуждение к лишению свободы слишком часто приводит к полному распаду семьи женщины. |
The Act also protects males and females alike against discrimination by virtue of planning to adopt a child, a common occurrence in Nunavut. |
Этот Закон защищает как мужчин, так и женщин против дискриминации, основанной на намерении усыновить ребенка, что в Нунавуте происходит часто. |
It was quite common to see references to the intention of the parties or of the legislator. |
Ссылки на намерение сторон или законодателя делаются весьма часто. |
It is very common for an ambassador to say that an American volunteer taught him or her in secondary school. |
Очень часто можно слышать от посла той или иной страны, что его преподавателем в средней школе был американский доброволец. |
It is still common to find expressed the view that such matters are for the local State alone to decide, 'in the plenitude of its sovereignty'. |
По-прежнему можно часто услышать, что такие вопросы должно решать только само государство "во всей полноте своего суверенитета". |
A common reported method of punishment over recent years has been tying detainees in painful positions known as the "helicopter" and the "eight". |
В последние годы часто сообщалось о таком методе наказания, как связывание заключённых в болезненных позах, известных как «вертолёт» и «восьмёрка». |
My wife and I found out that that was common among toddlers. |
Мы с женой узнали, что это часто случается с двухлетними детьми. |
He clarified that, while pole side impacts were not as common as other crashes, they were frequently lethal. |
Он уточнил, что, хотя боковые удары о столб не столь распространены, как другие столкновения, они часто приводят к смертельному исходу. |
Cuba praised the strategy implemented by Belize to address the economic and social impact of natural disasters, which were common in the country. |
Куба с удовлетворением отметила стратегию, осуществляемую Белизом в целях смягчения экономических и социальных последствий стихийных бедствий, которые часто случаются в этой стране. |
It should also address frequently asked questions and also the common misinterpretations about this principle in order to move the discussion forward. |
Ей также следует в целях активизации дискуссии рассмотреть часто задаваемые вопросы, равно как и распространенные случаи неверного толкования этого принципа. |
In addition to those precursor chemicals currently under international control, States of the region should consider adopting a common list of substitute substances frequently used in the manufacture of illicit drugs. |
Государствам региона следует рассмотреть вопрос о составлении общего перечня веществ - заменителей, которые часто используются при изготовлении запрещенных наркотиков, в дополнение к тем химическим веществам - прекурсорам, которые в настоящее время находятся под международным контролем. |
Instead of being a driving force for common growth and development, education is often used as the ideological means to raise ethnic separation, intolerance, segregation and discrimination. |
Вместо того чтобы являться движущей силой для общего роста и развития, образование часто используется в качестве идеологического средства для осуществления этнического размежевания, нетерпимости, сегрегации и дискриминации. |
A training programme on common chronic illnesses such as diabetes, asthma and high blood pressure was introduced in 2003. |
С 2003 года введена в действие программа подготовки специалистов по наиболее часто встречающимся хроническим заболеваниям, таким, как диабет, астма и гипертония. |
The read me files are also common - they are simple text files that describe a single item, usually a package. |
Файлы read me (прочти меня) также часто встречаются - это просто текстовые файлы, которые описывают единственную тему, обычно пакет. |
In poultry, the viruses cause two distinctly different forms of disease - one common and mild, the other rare and highly lethal. |
У домашних птиц вирусы вызывают две четко различаемые формы болезни: одна - часто встречаемая и легкая, а вторая - редкая и крайне опасная. |
The members of an intentional community typically hold a common social, political, religious, or spiritual vision and often follow an alternative lifestyle. |
Члены идейной общины обычно разделяют определённые социальные, политические, религиозные или иные взгляды, и часто ведут альтернативный образ жизни. |
In addition to the four common MESI protocol states, there is a fifth "Owned" state representing data that is both modified and shared. |
В дополнение к состояниям часто используемого протокола MESI, добавлено пятое состояние «Owned», означающее что данные одновременно и модифицированы и разделяются (modified и shared). |
Merchants and lower-ranked nobles were often bilingual in Anglo-Norman and English, whilst English continued to be the language of the common people. |
Купцы и мелкие дворяне часто были двуязычными людьми, говорившими на англо-нормандском и английском языках, при этом английский язык продолжал оставаться языком простонародья. |
In reality, it was common for individual trucks to depart Cherbourg as soon as they were loaded. |
Однако на практике часто случалось так, что грузовые автомобили выходили на трассу сразу же после погрузки в Шербуре. |
Another common spectral sequence is the spectral sequence of a double complex. |
Другая часто встречающаяся спектральная последовательность - это спектральная последовательность двойного комплекса. |
The majority of rainfall occurs between December and March when thunderstorms are common and humidity is regularly over 70 per cent. |
Основная часть осадков выпадает с декабря по март, когда часто бывают грозы, а влажность достигает более 70 %. |
Power cuts and water shortages were a common occurrence, though in the past few years better city planning has helped to put some of these problems in check. |
Часто случаются отключения электричества и воды, хотя в последние годы более рациональное городское планирование помогло частично справиться с этими проблемами. |
The pre-conventional level of moral reasoning is especially common in children, although adults can also exhibit this level of reasoning. |
Доконвенциональный уровень моральных рассуждений особенно часто встречается у детей, хотя взрослые также могут демонстрировать подобный уровень рассуждений. |