Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Common - Часто"

Примеры: Common - Часто
With the increasing risk of married, monogamous women contracting HIV, it was reported to be common for women to be stigmatized and blamed for passing on the infection to her unborn child. При возросшем риске заражения ВИЧ-инфекцией замужние женщины, состоящие в моногамном браке, по сообщениям, часто повергаются стигматизации и осуждению за передачу инфекции своим неродившимся детям.
The advent of HIV/AIDS in Africa has been responsible for a number of human rights issues, common amongst which being the question of discrimination of persons affected by or infected with the disease. Появление в Африке ВИЧ/СПИДа стало причиной многих проблем, связанных с правами человека, среди которых часто встречается вопрос о дискриминации в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом.
Sign language and languages spoken most often at work are not common criteria for defining language in censuses, at 8 per cent and 6 per cent respectively. Язык жестов и языки, наиболее часто используемые на работе, не вошли в число критериев, широко используемых для сбора данных о языке: 8% и 6%, соответственно.
The collected data suggests that in the studied environment, it is still relatively common for parents to interfere in the lives of young people, either in the selection of what to study or in choosing a life partner and career. Полученные данные свидетельствуют о том, что в данной среде еще довольно часто встречается ситуация, когда родители вмешиваются в жизнь молодых в вопросах выбора будущей специальности либо спутника жизни и рода деятельности для них.
Advanced commercial technologies that are common in the developed world are often ill suited to the needs of low-income consumers or may not have demand because of the important budget constraints faced by these consumers. Передовые коммерческие технологии, широко распространенные в развитых странах, часто не приспособлены для удовлетворения нужд потребителей с низкими доходами или могут быть не востребованы из-за существенных бюджетных проблем, с которыми сталкиваются эти потребители.
I ran as a representative for the common man, a voice for those who had no voice, but that has happened through much of our history. Я представлял обычного человека, был голосом тех, у кого его не было, но так часто случается в нашей истории.
Falls have been found to be more common among migrant workers, while hand injuries from power tools and eye injuries from building materials lodging in unprotected eyes are also frequent occurrences. Наряду с тем, что падения среди трудящихся-мигрантов являются более распространенным явлением, они также часто получают травмы рук при использовании электрических инструментов и повреждения глаз при попадании строительных материалов в незащищенные зрительные органы.
Based on an analysis of their survey responses and a review of common projects, these linkages are often dependent on personal connections and ad hoc agreements; systemic mechanisms for linking activities are more limited. Анализ их ответов в ходе опросов и обзор общих проектов дают основания предположить, что эти связи часто зависят от личных взаимоотношений и разовых договоренностей; что же касается систематических механизмов увязки деятельности, то они распространены в меньшей степени.
While common membership is often cited as meeting the need for coordination, OIOS is of the view that this must be practically translated into substantive dialogue and exchange. Поскольку общее членство часто упоминается как фактор удовлетворения потребностей в координации, УСВН считает, что эта задача может быть практически преобразована в диалог и обмен информацией по вопросам существа.
This more than anything else can ensure that the various United Nations activities are financed according to common priorities and not, as is too often the case, according to donor-specific or agency-specific priorities. Это сильнее, чем что-либо еще, позволит обеспечить, чтобы различные мероприятия Организации Объединенных Наций финансировались в соответствии с общими приоритетами, а не (как это слишком часто происходит) в зависимости от приоритетов каждого донора или учреждения в отдельности.
Recognizing that common understandings among Governments are often easier to achieve at the regional level, a number of regional and subregional consultative processes have emerged, often out of international conferences or seminars. Признание того факта, что общего понимания между правительствами зачастую легче добиться на региональном уровне, породило ряд региональных и субрегиональных консультативных процессов, которые часто становились результатом работы международных конференций и семинаров.
Population movements had also been common in biblical times, when minorities had often automatically become part of the lowest classes in the host country, deprived of all rights, but generally maintaining their own language, religion, customs and traditions. Передвижение населения было характерно и для библейских времен, когда меньшинства часто автоматически становились частью низших сословий в принимающей стране, лишенных всех прав, но как правило сохраняли при этом свой язык, религию, обычаи и традиции.
The divisive nature of the negotiations, which frequently sought to prioritize national economic and political interests over the common goal of the right to food for all, was surprising. Возникновение разногласий в ходе переговоров, в которых часто предпринимались попытки поставить национальные экономические и политические интересы выше общей цели, предусматривающей обеспечение права на питание для всех, вызывает удивление.
Not only does organized crime take advantage of the rapid changes brought by the process of globalization, but its growth is also spurred - paradoxically - by features common among regions and countries often isolated from those trends. Стимулом к росту организованной преступности служат не только быстрые изменения, вызываемые процессом глобализации, но и, как это ни парадоксально, общие факторы, действующие в регионах и странах, часто изолированных от этих тенденций.
Inkjet printers, especially models produced by Dimatix (now part of Fujifilm), Xennia Technology and Pixdro, are in fairly common use in many labs around the world for developing alternative deposition methods that reduce consumption of expensive, rare, or problematic materials. Струйные принтеры, особенно модели Dimatix (в настоящее время часть Fujifilm), Xennia Technology и Pixdro, довольно часто используются во многих лабораториях по всему миру для разработки альтернативных методов осаждения, которые снижают потребление дорогостоящих, редких или проблемных материалов.
No payments were made during the first two months of development, but Grin's co-founder Bo Andersson was initially not worried as he considered delayed payments common and had faith in the project. В первые два месяца GRIN не получала никакой оплаты, но Бё Андерссон, сооснователь компании, не волновался, так как считал, что подобные задержки случаются часто, и верил в проект.
This part answered FAQs related to the IEC 61499 standard and described the use of IEC 61499 elements with examples to solve common challenges during the engineering of automation systems. В ней описывалась практика применения элементов IEC 61499 с примерами, как решать часто встречающиеся задачи в проектировании систем автоматизации.
Slow heart rate, skin reactions such as pruritus, hyperbilirubinemia, hypothyroidism, dizziness and dyspnoea are also fairly common (more than 1%). Медленно сердечный ритм, кожные реакции, такие как зуд, гипербилирубинемия, гипотиреоз, головокружение и одышка также наблюдаются достаточно часто (более 1 %).
In the 1980s, a common way to share public-domain software was by receiving them through a local user group or a company like PC-SIG, of Sunnyvale, California, who maintained a mail-order catalog of more than 300 disks with an average price of US$6. В 1980-х годах программное обеспечение в общественном достоянии часто распространялось через локальную группу пользователей или компании, такие как PC-SIG, Саннивейл (Калифорния), которые предоставляли по почте каталоги с более чем 300 дисков при средней цене в $ 6.
MDMA costs more to make than methamphetamine, so it's common practice to mix the two in creating Ecstasy in order to maximize the profit margins. Производство экстази дороже, чем метаамфетамина, так что их часто смешивают при создании экстази, чтобы получить больше прибыли.
To be sure, such accusations are especially common in autocracies whose rulers, and their apologists, view the idea of universal human rights as a threat to their monopoly on power. Безусловно, такие обвинения особенно часто звучат в автократиях, правители, а также апологеты которых, рассматривают идею о всеобщности прав человека в качестве угрозы их монополии на власть.
The most dramatic example is "chaos terrain", a common feature on Europa's surface that some interpret as a region where the subsurface ocean has melted through the icy crust. Наиболее яркий пример - «хаотические области», часто встречающиеся на поверхности Европы, которые некоторые учёные интерпретируют как места, где подповерхностный океан когда-то растопил ледяную корку.
This series saw the gradual evolution of the MX Tools, a collection of handy utilities designed to help the user with a variety of common tasks that are often complicated and obscure. В этой серии была постепенная эволюция МХ Tools - коллекции удобных утилит, предназначенных для того, чтобы помочь пользователю с множеством общих задач, которые часто сложны и неясны.
Mutual recursion is very common in the functional programming style, and is often used for programs written in LISP, Scheme, ML, and similar languages. Взаимная рекурсия широко распространена в функциональном программировании и часто применяется в программах, написанных на языках Лисп, Scheme, ML и других подобных языках.
Vaccines against common bacterial respiratory pathogens such as Hemophilus influenzae, pneumococci and influenza virus (the "flu") are commercially available and often help to boost antibody responses, even in individuals with low immunoglobulin levels. Вакцины против общих бактериальных респираторных патогенов, таких как грипп Hemophilus, пневмококки и вирус гриппа («flu»), коммерчески доступны и часто помогают повысить иммунные реакции, даже у лиц с низким уровнем иммуноглобулина.