Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Common - Часто"

Примеры: Common - Часто
Too often, we - the international community - are unable to agree on a common response. Нам, международному сообществу, слишком часто не удается договориться о совместных ответных действиях.
Cash transfers, often targeted at poor families, have become a common social assistance instrument in recent years. В последние годы распространенным инструментом социального вспомоществования стали денежные выплаты, часто ориентированные на бедные семьи.
It reiterated support for a number of elements common to many of the country proposals that should be considered in the negotiations. Колумбия высказалась в поддержку ряда элементов, часто встречающихся во многих предложениях стран, которые необходимо рассмотреть в ходе переговоров.
Symptoms related to depression, anxiety and post-traumatic stress disorder are common. Часто встречаются симптомы, вызванные депрессией, чувством тревоги и посттравматическим стрессовым расстройством.
Interruptions of rail services due to technical problems are common. Часто возникают сбои в железнодорожном сообщении из-за технических проблем.
Sadly, it's also common to marry the absolute wrong person. К сожалению, люди также часто заключают брак с абсолютно неправильным человеком.
My therapist says it's pretty common, but... Мой психотерапевт говорит, такое встречается довольно часто, но...
I don't care how common it is. Меня не волнует, часто или нет.
The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам.
Finding 4. "Before, during and after" is the common refrain of UNDP in regard to its work in conflict-affected settings. Вывод 4. «До, во время и после» является фразой, часто использующейся в отношении деятельности ПРООН в конфликтных ситуациях.
Chaining: it is particularly common in food categories for new items to appear and others to disappear from sales. Сцепление: в категории продовольственных продуктов особенно часто появляются новые товары, которые приходят на смену старым.
In practice it was common for foreign authorities to seek a restraining order in the United Kingdom under the Proceeds of Crime Act. На практике иностранные органы часто ходатайствуют о вынесении запретительного постановления в Соединенном Королевстве в соответствии с Законом о доходах от преступлений.
Reports of impunity where people have died at the hands of the police are likewise common. Также часто сообщается о том, что сотрудники полиции, от чьих рук погибли люди, остаются безнаказанными.
It's common practice to place Fae children into the school system, so they can study human ways and learn how to fit in. Очень часто детей Фейри отдают в обычные школы, так они могут лучше узнать человеческую жизнь и научиться приспособиться к ней.
That's a common practice in mortuaries, isn't it? Так часто делают в моргах, разве нет?
Very common in girls from the countryside. Такое часто встречается у провинциальных девушек.
It's common to get cold feet before a wedding. Люди часто испытывают страх перед свадьбой.
It's common, mainly with guide dogs for the blind and illiterate. Это часто случается, особенно с собаками-поводырями для слепых и неграмотных.
This is a common problem with all the youth... distraction. Обычная проблема среди молодёжи - вы часто отвлекаетесь.
Paranoid delusions about security devices are pretty common. Параноидальный бред об устройствах безопасности часто встречается.
This was of particularly importance for intermodal transport operations which often required the sharing of common ITS and electronic data interchange platforms among operators. Это имеет особое значение для интермодальных транспортных операций, для которых часто требуются совместно используемые операторами общие ИТС и платформы для электронного обмена данными.
The Board, having previously highlighted that the financial closure of UNOPS projects is often delayed, sought to establish whether operational completion delays were also common. Комиссия, ранее подчеркнув, что финансовое закрытие проектов ЮНОПС часто задерживается, попыталась выяснить, не является ли задержка завершения операций столь же частым явлением.
What distinguishes youth with disabilities are not their common needs, but the fact that these needs continue to go so largely unmet. Отличие молодых инвалидов связано не с их общими потребностями, а с тем обстоятельством, что эти потребности так часто остаются неудовлетворенными.
While it was not common for women to enroll as students in formal classes, it was common for women to attend informal lectures and study sessions at mosques, madrasahs and other public places. Среди женщин было не принято записываться в качестве студентов на официальные занятия, но они часто посещали неофициальные лекции и семинары в мечетях, медресе и прочих общественных местах.
Common driving errors and common pedestrian behaviour should not lead to death and serious injury - the traffic system should help users to cope with increasingly demanding conditions. Часто встречающиеся ошибки водителей и поведение пешеходов не должны быть причиной смертности и тяжких телесных повреждений - система дорожного движения должна быть направлена на содействие пользователям в возрастающих по сложности обстоятельствах.