| Another common type of purchase-money financing is known as "purchase order financing". | Другой часто встречающийся вид финансирования покупной цены - "финансирование заказа на поставку". |
| One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. | Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка. |
| It was common for multinational corporations to relocate their hazardous industries in developing countries for a number of reasons. | В силу ряда причин мультинациональные корпорации часто переводят свои вредные производства в развивающиеся страны. |
| This has been common practice among the aggressors, who are accustomed to a genocidal culture. | Между тем это часто происходит в лагере агрессоров, привыкших к культуре геноцида. |
| Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. | Изменение маршрутов часто применяется в воздушном транспорте ввиду ряда событий, например чрезмерной плотности движения и погодных условий. |
| It is also quite common in the small municipalities that there are no women on the municipal councils. | Кроме того, в муниципальных советах небольших муниципалитетов часто совсем нет женщин. |
| Another common problem relates to the legal classification of cases of torture. | Еще одна часто возникающая проблема связана с юридической квалификацией случаев пыток. |
| The need to balance the public interest pursued through regulation and private rights is also common at the national level. | Необходимость обеспечения баланса между общественными интересами, защищаемыми посредством регулирования, и правами частных лиц часто возникает и на национальном уровне. |
| Domestic service is a common occupation for migrant women. | Женщины-мигранты часто работают в качестве домашней прислуги. |
| Depression on the whole is alleged to be common among women. | Депрессия в широком смысле этого слова у женщин встречается часто. |
| A further common law cause of action is the public trust doctrine, which finds greater application in the United States. | Еще одним основанием для иска в общем праве является доктрина публичного доверия, которая более часто применяется в Соединенных Штатах. |
| Item replacement and quality change are particularly common for apparel commodities due to apparel marketing tactics. | Замещение товаров и изменение качества особенно часто встречаются в случае предметов одежды в силу тактики маркетинга одежды. |
| NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance. | НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса. |
| The requirement of exchange of information is fairly common in conventions designed to prevent or reduce environmental and transboundary harm. | Положение об обмене информацией часто встречается в конвенциях, касающихся предотвращения или уменьшения экологического и трансграничного ущерба. |
| Often there is also a need to define common policies when the lives of victims are at stake. | Кроме того, часто существует необходимость определения общей политики, поскольку есть угроза жизни жертв. |
| Evidence suggests that remittances help to reduce poverty and improve household welfare through their common use for education and health-care purposes. | Имеющиеся данные указывают на то, что денежные переводы из-за границы помогают сокращать масштабы нищеты и повышают уровень благосостояния домашних хозяйств благодаря тому, что они часто используются для целей, связанных с получением образования и охраной здоровья. |
| Illustrations from case law involving the application of article 53 to other obligations of the buyer are less common. | Примеры из прецедентного права, которые связаны с применением статьи 53 в отношении других обязательств покупателя, встречаются не столь часто. |
| When discussing green building, cost is a common consideration. | При обсуждении концепции экостроительства очень часто поднимается вопрос о затратах. |
| Discussions on human rights, including minority rights, and controversial social and cultural issues were common. | В них часто обсуждаются вопросы прав человека, включая права меньшинств, и спорные социально-культурные проблемы. |
| This is a common challenge which is faced by many international benchmarks. | Подобная проблема часто возникает при разработке международных контрольных показателей. |
| Petitions are common at the local level. | Петиции часто используют на местном уровне. |
| The point was made that, in practice, it was common to discuss the financial implications of certain technical aspects at the first stage. | Было указано, что на практике обсуждение финансовых последствий определенных технических аспектов проводится на первом этапе довольно часто. |
| Many Government-owned forests are managed as common property for multiple uses by local communities and community-based organizations. | Государственные лесные угодья часто совместно используются в различных целях местными общинами и общинными организациями. |
| In Geneva, it was quite common for the police to receive complaints about begging by Roma. | В Женеве полиция получает жалобы на попрошайничество со стороны рома довольно часто. |
| Members of the delegation heard from various people detained in Monterrey that these practices were common. | В Монтеррее члены делегации слышали от многих задержанных, что подобные методы применяются часто. |