Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Common - Часто"

Примеры: Common - Часто
Another common type of purchase-money financing is known as "purchase order financing". Другой часто встречающийся вид финансирования покупной цены - "финансирование заказа на поставку".
One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка.
It was common for multinational corporations to relocate their hazardous industries in developing countries for a number of reasons. В силу ряда причин мультинациональные корпорации часто переводят свои вредные производства в развивающиеся страны.
This has been common practice among the aggressors, who are accustomed to a genocidal culture. Между тем это часто происходит в лагере агрессоров, привыкших к культуре геноцида.
Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. Изменение маршрутов часто применяется в воздушном транспорте ввиду ряда событий, например чрезмерной плотности движения и погодных условий.
It is also quite common in the small municipalities that there are no women on the municipal councils. Кроме того, в муниципальных советах небольших муниципалитетов часто совсем нет женщин.
Another common problem relates to the legal classification of cases of torture. Еще одна часто возникающая проблема связана с юридической квалификацией случаев пыток.
The need to balance the public interest pursued through regulation and private rights is also common at the national level. Необходимость обеспечения баланса между общественными интересами, защищаемыми посредством регулирования, и правами частных лиц часто возникает и на национальном уровне.
Domestic service is a common occupation for migrant women. Женщины-мигранты часто работают в качестве домашней прислуги.
Depression on the whole is alleged to be common among women. Депрессия в широком смысле этого слова у женщин встречается часто.
A further common law cause of action is the public trust doctrine, which finds greater application in the United States. Еще одним основанием для иска в общем праве является доктрина публичного доверия, которая более часто применяется в Соединенных Штатах.
Item replacement and quality change are particularly common for apparel commodities due to apparel marketing tactics. Замещение товаров и изменение качества особенно часто встречаются в случае предметов одежды в силу тактики маркетинга одежды.
NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance. НАТО часто характеризуют как конструкцию с двумя колоннами и рамой, символизирующей общие ценности, которые формируют основу Альянса.
The requirement of exchange of information is fairly common in conventions designed to prevent or reduce environmental and transboundary harm. Положение об обмене информацией часто встречается в конвенциях, касающихся предотвращения или уменьшения экологического и трансграничного ущерба.
Often there is also a need to define common policies when the lives of victims are at stake. Кроме того, часто существует необходимость определения общей политики, поскольку есть угроза жизни жертв.
Evidence suggests that remittances help to reduce poverty and improve household welfare through their common use for education and health-care purposes. Имеющиеся данные указывают на то, что денежные переводы из-за границы помогают сокращать масштабы нищеты и повышают уровень благосостояния домашних хозяйств благодаря тому, что они часто используются для целей, связанных с получением образования и охраной здоровья.
Illustrations from case law involving the application of article 53 to other obligations of the buyer are less common. Примеры из прецедентного права, которые связаны с применением статьи 53 в отношении других обязательств покупателя, встречаются не столь часто.
When discussing green building, cost is a common consideration. При обсуждении концепции экостроительства очень часто поднимается вопрос о затратах.
Discussions on human rights, including minority rights, and controversial social and cultural issues were common. В них часто обсуждаются вопросы прав человека, включая права меньшинств, и спорные социально-культурные проблемы.
This is a common challenge which is faced by many international benchmarks. Подобная проблема часто возникает при разработке международных контрольных показателей.
Petitions are common at the local level. Петиции часто используют на местном уровне.
The point was made that, in practice, it was common to discuss the financial implications of certain technical aspects at the first stage. Было указано, что на практике обсуждение финансовых последствий определенных технических аспектов проводится на первом этапе довольно часто.
Many Government-owned forests are managed as common property for multiple uses by local communities and community-based organizations. Государственные лесные угодья часто совместно используются в различных целях местными общинами и общинными организациями.
In Geneva, it was quite common for the police to receive complaints about begging by Roma. В Женеве полиция получает жалобы на попрошайничество со стороны рома довольно часто.
Members of the delegation heard from various people detained in Monterrey that these practices were common. В Монтеррее члены делегации слышали от многих задержанных, что подобные методы применяются часто.