| Robots have become common in many industries and are often given jobs that are considered dangerous to humans. | Роботы стали распространены во многих отраслях промышленности и часто занимаются работой, которая считается опасной для людей. |
| Cardio-vascular diseases and impaired hearing are disabilities that are more common among men, while gastrointestinal disease and mental disabilities are more common among women. | Сердечно-сосудистые заболевания и утрата слуха представляют собой формы инвалидности, которые более характерны для мужчин, тогда как гастроэнтерологические и психические заболевания более часто встречаются среди женщин. |
| One-time media campaigns and ad hoc prevention events in schools are quite common, but the insertion of drug abuse prevention in the school curriculum is less common. | Чаще всего проводятся одноразовые кампании в средствах массовой информации, а также специальные мероприятия превентивного характера в школах, меры по предупреждению злоупотребления наркотиками в школьные программы включаются не столь часто. |
| In the past, bank executives' bonuses were often based on accounting measures that are of interest primarily to common shareholders, such as return on equity or earnings per common share. | В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции. |
| Though earthquakes are common in Alaska, they often occur out at sea. | Хотя землетрясения на Аляске происходят часто, они, как правило, локализованы в море. |
| In addition, milder forms of keratoconjunctivitis sicca also are more common in women. | Кроме того, более мягкие формы сухого кератоконъюнктивита также более часто встречается у женщин. |
| However, it is not yet clear how common such a capability is among extremophiles. | Тем не менее, пока не ясно, часто ли такие возможности встречаются среди экстремофилов. |
| Jurisdictional clauses are fairly common, in particular in recent multilateral treaties. | Юрисдикционные оговорки встречаются достаточно часто, особенно в недавно принятых многосторонних договорах. |
| The Special Rapporteur observes that racially motivated insults during matches and sports events are not exclusively spectator-related but also common practice among opposing athletes. | Специальный докладчик обращает внимание на то, что оскорбления на расистской почве во время матчей и спортивных мероприятий наблюдаются не только среди болельщиков, но часто и среди противоборствующих спортсменов. |
| It's a common experience with LSD. | При приеме ЛСД такое часто бывает. |
| Actually, in Switzerland, it's quite common for men to be bridesmaids. | Вообще, в Швейцарии довольно часто мужчины бывают в роли подружки невесты. |
| By tradition, it is still common in some fields to name new discoveries in Latin. | По традиции в некоторых областях по-прежнему часто называют новые открытия на латыни. |
| Bartering was common in trade and economic relations of the Republic: oil was given in exchange for imported goods. | В торгово-экономических отношениях республики часто прибегали к бартерному обмену: в обмен на импортные товары предоставлялась нефть. |
| Look, this is very common. | Послушай, это бывает довольно часто. |
| Perhaps a common feature of his treatment here. | Возможно, здесь часто так с ним обращались. |
| So, turns out it's a pretty common trinket sold in markets all around Kabul. | Как выяснилось, такие сувениры довольно часто продают на рынках в Кабуле. |
| It's common in world conflict. | Это часто встречается в мировых конфликтах. |
| This plant is often common where it occurs. | Вероятно, в этих местностях оно встречается часто. |
| Unwanted thoughts by mothers about harming infants are common in postpartum depression. | Часто нежеланные мысли о принесении вреда своему ребёнку возникают при постнатальной депрессии. |
| Too often, special interests are allowed to overrule common European interests. | «Особые интересы» слишком часто берут верх над общеевропейскими интересами. |
| Even more importantly, this common culture enables international peacebuilders to ignore the micro-level tensions that often jeopardize the macro-level settlements. | Даже более важно, что эта общая культура позволяет международным миротворцам игнорировать напряжённость на микроуровне и часто ставит под угрозу урегулирование на макроуровне. |
| Such high temperatures are common in nature. | Такие температуры часто встречаются в природе. |
| It's very common early on. | Такое часто бывает на ранних сроках. |
| This is more common in sports like football, but this seems to be more dangerous. | Такое часто случается в спорте, но такое представляется более опасным. |
| Another common mistake is wrong and different. | Ещё одна, часто встречающаяся ошибка. |