Английский - русский
Перевод слова Common
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Common - Часто"

Примеры: Common - Часто
As mining is a capital-intensive, high-risk activity, requiring long-term perspective, it has been common to adopt special legislation relating to foreign investment and taxation and include it in mining codes. В силу капиталоемкости горнодобычи, которая также сопряжена с высоким риском и требует планов на длительную перспективу, часто принимается специальное законодательство, связанное с иностранными инвестициями и налогообложением, которое включается в горные кодексы.
For example, innovative theatre presentations covering common scenarios that would often confront youth, draw on interactive tools to give participants an opportunity to direct the story line and see the consequences of their choices. Например, в новаторских театральных постановках, имеющих в своей основе общие ситуации, с которыми часто сталкивается молодежь, используются интерактивные приемы, позволяющие участникам самим направлять сюжетную линию и видеть последствия своего выбора.
There are, therefore, potential synergies to be gained by moving towards a structure in which secretariat staff and activities are grouped by common work areas, a structure frequently referred to as a matrix. Поэтому в случае перехода к структуре, в рамках которой сотрудники и мероприятия секретариатов были бы сгруппированы по общим областям деятельности (такую структуру часто называют матричной), потенциально мог бы быть достигнут синергический эффект.
A common example is that secondary sources of business data often use the legal unit, which does not necessarily fit with the statistical definition of the enterprise; Общим примером может служить то, что вторичные источники данных о предприятиях часто используют юридическую единицу, которая необязательно соответствует статистическому определению предприятия;
That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. Этот мир как одно из существенно важных условий, в которых полный потенциал человеческого рода и присущее ему творческое начало реализуются для общего блага человечества, часто разрушается.
This view is further supported by the observation that other common uses of the word "reserves" in English actually have a diametrically opposed meaning to the one most frequently used in the extractive activities. Эта точка зрения подтверждается и наблюдениями, согласно которым другие обычные трактовки слова "запасы" в английском языке на самом деле имеют диаметрально противоположное значение по сравнению с наиболее часто используемым значением в добывающих отраслях.
As it was a matter of jurisprudence in Switzerland and no specific legal provisions were applicable in such circumstances, he wondered whether the existing jurisprudence covered certain relatively common cases. Поскольку в Швейцарии этот вопрос решается не на основе конкретных правовых норм, а в рамках юридической практики, выступающий спрашивает, регулируются ли судебной практикой некоторые сравнительно часто встречающиеся случаи.
And we recognize our weaknesses, our failure so often to raise our lowest common denominator to a level where consensus can more readily be found and action galvanized. И мы признаем наши слабости, нашу неспособность столь часто поднимать наш самый низкий общий знаменатель до уровня, при котором можно скорее достичь консенсуса и активизировать деятельность.
Thus, there was a need to give close attention to these common issues and develop strategic guidance on making information available to decision makers and relevant communities in a form that they could use expediently. В этой связи необходимо уделить пристальное внимание этим часто встречающимся проблемам и разработать стратегическое руководство по обеспечению доступности информации для руководителей соответствующих общин в удобной для использования ими форме.
I often refer to that girl when I talk about the children I have met in my travels, because her story was so powerful and so painful - and all too common. Я часто вспоминаю о ней, когда говорю о детях, которых я встречал в своих поездках, потому что ее история полна такой правдой и такой болью и, к сожалению, так заурядна.
The raccoon dog, the American mink, beavers, weasels, ermine and polecats are common in the areas surrounding the lake, though the otter is rare. В окрестностях озера часто встречается енотовидная собака, американская норка, бобер, ласка, горностай и хорь, хотя выдра попадается редко.
(e) Chairpersons to meet frequently to discuss common concerns, best practices and ways to improve mutual cooperation; ё) председателям следует часто встречаться для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, передовой практики и путей расширения взаимного сотрудничества;
It is important to make citizens aware of their rights; help them realize that their rights matter; develop and implement model solutions to common problems and correct clear violations of the law. Важно информировать граждан об их правах; помочь им понять, что с их правами должны считаться; разработать и внедрить типовые решения для наиболее часто встречающихся проблем и устранить явные нарушения закона.
As cities often face common problems different from those of rural areas and small towns, municipal authorities have formed international networks for exchange of experience, such as the Local Governments for Sustainability and the African Sustainable Cities Network. Поскольку города часто сталкиваются с одинаковыми проблемами, отличными от проблем сельских районов и небольших населенных пунктов, муниципальные власти создают международные сетевые объединения для обмена опытом, такие как объединение «Местные органы власти за устойчивость» и Африканская сеть устойчивого развития городов.
Also, in order to reduce the staff time taken to answer questions, an expanded "frequently asked questions" section anticipates and addresses common user inquiries. Кроме того, для сокращения времени, затрачиваемого на подготовку ответов на вопросы, в расширенном разделе часто задаваемых вопросов приводятся предполагаемые вопросы пользователей и даются ответы на них.
They should also have access to information regarding healthy lifestyles and healthy ageing, as well as on the risks and illnesses common to their age group. Они должны также иметь доступ к информации о здоровом образе жизни и здоровой старости, а также о тех рисках и заболеваниях, которым часто подвергаются члены их возрастной группы.
In respect of families with children, it is relatively common to reach an agreement and evictions are exceptional, unlike in respect of single men. В отличие от одиноких мужчин применительно к семьям, имеющим детей, выселения носят исключительный характер, поскольку в данном случае довольно часто удается достигнуть соответствующего соглашения.
The issue of the validity of interpretative declarations can doubtless be addressed in the treaty itself; while this is not very common in practice, it is still a possibility. Вне всяких сомнений, действительность заявлений о толковании может быть предусмотрена самим договором; на практике такая возможность встречается не очень часто, однако она не исключена.
Miscarriages, especially in the first trimester, are very, very common. Выкидыш, в первом триместре, случается очень, очень часто.
According to Women with Disabilities Australia, it is relatively common for everyday stereotypes and deeply rooted beliefs about women with disabilities to be legitimized in family court and used against them in a divorce hearing or custody trial. По данным организации «Женщины-инвалиды Австралии», бытующие стереотипы и глубоко укоренившиеся представления о женщинах-инвалидах довольно часто осеняются законом в судах по семейным делам и используются против них на бракоразводных процессах или в разбирательствах по вопросам опеки.
Similarly, stigma, discrimination and human rights violations are common problems among people who illicitly use drugs and people who are dependent on drugs and living with HIV/AIDS, discouraging such people from seeking the health and social services they need. Кроме того, лица, незаконно употребляющие наркотики, страдающие наркозависимостью и живущие с ВИЧ/СПИДом, часто сталкиваются со стигматизацией, дискриминацией и нарушением прав человека, вследствие чего они неохотно обращаются за медицинскими и социальными услугами, в которых они нуждаются.
(c) The practice is nevertheless very common, some 65,000 abortions being performed each year on women aged between 15 and 49 years; с) однако фактически аборты производятся довольно часто: ежегодно совершается порядка 65000 абортов у женщин в возрасте от 15 до 49 лет;
It is very common for people to refer to hazards as risks but we had to take it step by step and identifying risks comes from risk analysis of the hazard. Весьма часто люди называют опасности рисками, и нам пришлось взять на вооружение поэтапный подход, чтобы установить, что выявление рисков осуществляется на основе анализа риска опасности.
It is indeed very common in international trade for parties not to set out the terms of their contract in detail, but instead to refer to separate documents, such as general conditions and standard-form agreements produced by professional bodies, which may contain arbitration agreements. В международной торговле стороны действительно очень часто не указывают подробно условия в своих договорах, а вместо этого делают ссылку на отдельные документы, такие как общие условия и соглашения в стандартной форме, подготовленные профессиональными органами, которые могут содержать арбитражные соглашения.
And any time there's trouble here, which is a pretty common occurrence in any hotel, he knows he's got someone who will come over immediately and take care of it. И если здесь какие-нибудь проблемы, что в отелях случается очень часто, он знает, что у него есть тот, кто быстро приедет и со всем разберется.