| However, this is not common practice. | Однако на деле это случается не часто. |
| Proprietary software is the opposite of open source and is very common on personal computers. | Противоположностью программному обеспечению с открытыми исходными кодами является патентованное программное обеспечение, которое часто используется на персональных компьютерах. |
| Natural regeneration is becoming a more common forest management practice and often increases the amount of mixed forests. | Более распространенной лесохозяйственной практикой становится природная регенерация, которая часто приводит к увеличению площади смешанных лесов. |
| A common difficulty cited concerning implementation of the Travel Ban was that the names on the Consolidated List lacked sufficient identifiers. | В связи с вопросом о применении запретов на поездки часто делались ссылки на одну и ту же проблему: она заключается в том, что фамилии лиц, включенных в сводный перечень, не сопровождаются достаточной идентифицирующей информацией. |
| Clearly, averting disputes is often a strong political driver for initiating cooperation on transboundary waters since riparian States recognize that they must safeguard their greater common interests. | Безусловно, предотвращение споров часто является хорошим политическим стимулом для начала сотрудничества по вопросам трансграничных водных ресурсов, поскольку прибрежные государства признают, что они должны сохранять свои более важные общие интересы. |
| A review of the legislations revealed that inconsistencies and lack of clear legislation are still common. | Обзор действующего законодательства свидетельствует о том, что в этих странах по-прежнему часто встречаются случаи несоответствия и отсутствия ясного законодательства. |
| The Inspectors reviewed multiple BC plans and noted that organizations often assess common risks when identifing critical functions and determining the RTOs. | Инспекторы рассмотрели многочисленные планы ОБФ и отметили, что при выявлении критически важных функции и определении ЦСВ организации часто оценивают общие риски. |
| Enterprises also often share common ownership and management with foreign affiliates. | Предприятия часто имеют общую собственность и структуру управления с иностранными филиалами. |
| Hence, the common assumption that poverty or human deprivation affects only a minority of the population is often misleading. | Следовательно, широко распространенное мнение о том, что проблемой нищеты или человеческих лишений затронуто лишь меньшинство людей, часто является заблуждением. |
| But the most frequently occurring common feature in the cases above is bid rigging on sales to government agencies. | Но наиболее часто встречающейся общей особенностью во всех вышеупомянутых делах является нарушение правил участия в торгах, объявляемых государственными ведомствами. |
| Other common irregularities include restrictions on access to communicate with a lawyer, on the preparation of defence, summoning and examining of witnesses. | Другие часто встречающиеся нарушения включают ограничение доступа к адвокату для общения, подготовки защиты, вызова и допроса свидетелей. |
| It is relatively common for non-governmental human rights advocacy organizations to help victims and witnesses on an ad hoc basis. | Неправительственные правозащитные организации достаточно часто оказывают помощь потерпевшим и свидетелям на эпизодической основе. |
| In addition, staff, equipment and space shortages are common. | Кроме того, часто отмечается нехватка специалистов, оборудования и помещений. |
| Hiring domestic workers is a common solution for many families trying to reconcile care responsibilities with the demands of employment. | ЗЗ. Многие семьи, пытающиеся совмещать обязанности по уходу с производственными обязанностями, часто прибегают к найму домашних работников. |
| However, criminal offences are a common occurrence and most are alcohol related. | Между тем уголовные преступления совершаются достаточно часто и в основном связаны со злоупотреблением алкоголем. |
| In any such effort, unintended consequences are common. | При реализации любых таких усилий часто возникают неожиданные последствия. |
| A fear of leaving home is quite common with Meniere's sufferers. | Страх покинуть дом довольно часто встречается у страдающих от Меньера. |
| Killings by vigilantes, a common practice worldwide, were sometimes encouraged by the authorities and were too often ignored by the international community. | Он заявляет, что практика убийств, совершаемых группами линчевателей, получила широкое распространение в мире, нередко пользуется попустительством со стороны властей и недопустимо часто игнорируется международным сообществом. |
| Non-compliance with planning laws thus becomes a common justification for the evictions of long-established communities, often minorities or informal settlers. | Несоблюдение законов планирования становится типичным оправданием выселений давно сформировавших общин, часто меньшинств и неофициальных поселенцев. |
| Poor urban settlements are often characterized by three common patterns. | Места поселения городской бедноты часто характеризуются тремя общими чертами. |
| Releases to solid waste were most commonly seen in the utility sector, where air pollution controls are more common. | Выбросы в твердые отходы наиболее часто образуются в коммунальном секторе, где контроль загрязнения воздуха применяется чаще. |
| Similar provisions are common in other multilateral conventions, guiding principles, bilateral treaties, European Union laws and national laws. | Аналогичные положения часто встречаются и в других многосторонних конвенциях, руководствах, двусторонних договорах, законодательных актах Европейского союза и национальных законах. |
| Dispute settlement clauses are common in a variety of instruments related to the provision of disaster relief. | Клаузулы об урегулировании споров часто встречаются в разных нормативных актах, касающихся экстренной помощи в случае бедствий. |
| Today, in spite of all our efforts, violent conflict remains all too common. | Сегодня, несмотря на все наши усилия, ожесточенные конфликты по-прежнему остаются слишком часто встречающимся явлением. |
| Biomass reductions in white clover were common in central and southern Europe, where critical levels were frequently exceeded. | Сокращение биомассы клевера ползучего повсеместно наблюдается в центральной и южной частях Европы, где часто превышаются критические уровни. |