However, this is not common practice. |
Однако на деле это случается не часто. |
Proprietary software is the opposite of open source and is very common on personal computers. |
Противоположностью программному обеспечению с открытыми исходными кодами является патентованное программное обеспечение, которое часто используется на персональных компьютерах. |
Natural regeneration is becoming a more common forest management practice and often increases the amount of mixed forests. |
Более распространенной лесохозяйственной практикой становится природная регенерация, которая часто приводит к увеличению площади смешанных лесов. |
A common difficulty cited concerning implementation of the Travel Ban was that the names on the Consolidated List lacked sufficient identifiers. |
В связи с вопросом о применении запретов на поездки часто делались ссылки на одну и ту же проблему: она заключается в том, что фамилии лиц, включенных в сводный перечень, не сопровождаются достаточной идентифицирующей информацией. |
Clearly, averting disputes is often a strong political driver for initiating cooperation on transboundary waters since riparian States recognize that they must safeguard their greater common interests. |
Безусловно, предотвращение споров часто является хорошим политическим стимулом для начала сотрудничества по вопросам трансграничных водных ресурсов, поскольку прибрежные государства признают, что они должны сохранять свои более важные общие интересы. |
A review of the legislations revealed that inconsistencies and lack of clear legislation are still common. |
Обзор действующего законодательства свидетельствует о том, что в этих странах по-прежнему часто встречаются случаи несоответствия и отсутствия ясного законодательства. |
The Inspectors reviewed multiple BC plans and noted that organizations often assess common risks when identifing critical functions and determining the RTOs. |
Инспекторы рассмотрели многочисленные планы ОБФ и отметили, что при выявлении критически важных функции и определении ЦСВ организации часто оценивают общие риски. |
Enterprises also often share common ownership and management with foreign affiliates. |
Предприятия часто имеют общую собственность и структуру управления с иностранными филиалами. |
Hence, the common assumption that poverty or human deprivation affects only a minority of the population is often misleading. |
Следовательно, широко распространенное мнение о том, что проблемой нищеты или человеческих лишений затронуто лишь меньшинство людей, часто является заблуждением. |
But the most frequently occurring common feature in the cases above is bid rigging on sales to government agencies. |
Но наиболее часто встречающейся общей особенностью во всех вышеупомянутых делах является нарушение правил участия в торгах, объявляемых государственными ведомствами. |
Other common irregularities include restrictions on access to communicate with a lawyer, on the preparation of defence, summoning and examining of witnesses. |
Другие часто встречающиеся нарушения включают ограничение доступа к адвокату для общения, подготовки защиты, вызова и допроса свидетелей. |
It is relatively common for non-governmental human rights advocacy organizations to help victims and witnesses on an ad hoc basis. |
Неправительственные правозащитные организации достаточно часто оказывают помощь потерпевшим и свидетелям на эпизодической основе. |
In addition, staff, equipment and space shortages are common. |
Кроме того, часто отмечается нехватка специалистов, оборудования и помещений. |
Hiring domestic workers is a common solution for many families trying to reconcile care responsibilities with the demands of employment. |
ЗЗ. Многие семьи, пытающиеся совмещать обязанности по уходу с производственными обязанностями, часто прибегают к найму домашних работников. |
However, criminal offences are a common occurrence and most are alcohol related. |
Между тем уголовные преступления совершаются достаточно часто и в основном связаны со злоупотреблением алкоголем. |
In any such effort, unintended consequences are common. |
При реализации любых таких усилий часто возникают неожиданные последствия. |
A fear of leaving home is quite common with Meniere's sufferers. |
Страх покинуть дом довольно часто встречается у страдающих от Меньера. |
Killings by vigilantes, a common practice worldwide, were sometimes encouraged by the authorities and were too often ignored by the international community. |
Он заявляет, что практика убийств, совершаемых группами линчевателей, получила широкое распространение в мире, нередко пользуется попустительством со стороны властей и недопустимо часто игнорируется международным сообществом. |
Non-compliance with planning laws thus becomes a common justification for the evictions of long-established communities, often minorities or informal settlers. |
Несоблюдение законов планирования становится типичным оправданием выселений давно сформировавших общин, часто меньшинств и неофициальных поселенцев. |
Poor urban settlements are often characterized by three common patterns. |
Места поселения городской бедноты часто характеризуются тремя общими чертами. |
Releases to solid waste were most commonly seen in the utility sector, where air pollution controls are more common. |
Выбросы в твердые отходы наиболее часто образуются в коммунальном секторе, где контроль загрязнения воздуха применяется чаще. |
Similar provisions are common in other multilateral conventions, guiding principles, bilateral treaties, European Union laws and national laws. |
Аналогичные положения часто встречаются и в других многосторонних конвенциях, руководствах, двусторонних договорах, законодательных актах Европейского союза и национальных законах. |
Dispute settlement clauses are common in a variety of instruments related to the provision of disaster relief. |
Клаузулы об урегулировании споров часто встречаются в разных нормативных актах, касающихся экстренной помощи в случае бедствий. |
Today, in spite of all our efforts, violent conflict remains all too common. |
Сегодня, несмотря на все наши усилия, ожесточенные конфликты по-прежнему остаются слишком часто встречающимся явлением. |
Biomass reductions in white clover were common in central and southern Europe, where critical levels were frequently exceeded. |
Сокращение биомассы клевера ползучего повсеместно наблюдается в центральной и южной частях Европы, где часто превышаются критические уровни. |