Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Commercial - Торговли"

Примеры: Commercial - Торговли
For example, good technical knowledge and equipment was not accompanied by required commercial and financial skills. Например, высокий уровень технических знаний и оборудования не был дополнен требуемым уровнем профессиональных навыков в сфере торговли и финансов.
This only empowered those who control trafficking at the expense of the legitimate commercial sector. Такое положение лишь расширяло возможности тех, кто контролирует потоки контрабанды и наносило ущерб сектору законной торговли.
Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. Эти ресурсы складываются из поступлений от частного сектора, торговли этих стран и денежных переводов мигрантов.
It is disappointing to witness such lingering unilateral and discriminatory commercial practices in today's world of interdependence and multilateral cooperation among States. Грустно наблюдать продолжение такой затянувшейся односторонней и дискриминационной практики в области торговли в современном мире взаимозависимости и многостороннего сотрудничества между государствами.
Maritime transport is the backbone of international trade and it offers a great potential to enhance intra-community commercial exchanges. Морской транспорт служит основой международной торговли и обладает значительным потенциалом для активизации торговли в рамках Сообщества.
The loans approved support livestock, agricultural, commercial, services, and manufacturing activities. Выданные кредиты идут на поддержку проектов в сфере животноводства, сельского хозяйства, торговли, услуг и промышленности.
The second is strengthening international collaboration in order to engage in constructive dialogue with the commercial sector to develop trade-related practices that protect and promote healthy consumption. Второе направление - это укрепление международного сотрудничества в интересах участия в конструктивном диалоге с коммерческим сектором в целях выработки практических мер, касающихся торговли, которые поощряют и защищают здоровое потребление.
Today more than ever, they are the best interface for commercial exchanges. Сегодня больше, чем когда-либо, они представляют собой наилучшую площадку для коммерческой торговли.
The Team must have extensive and practical knowledge of international trade, business practices, commercial procedures and information requirements. Группа должна обладать широкими теоретическими и практическими знаниями в области международной торговли, торговой практики, коммерческих процедур и информационных потребностей.
In so doing, the value of human life should outweigh any premium placed on the commercial benefits of the arms trade. При этом ценность человеческой жизни должна ставиться выше любой коммерческой выгоды от торговли оружием.
The progressive development of international law was highly beneficial for international trade, entrepreneurship, investment and the use of effective commercial dispute resolution mechanisms. Прогрессивное развитие международного права имеет огромное значение для международной торговли, предпринимательства, инвестиций и использования эффективных механизмов урегулирования торговых споров.
UNECE has contributed to international trade by creating standards to allow a common trading language and to define the commercial quality for foodstuffs. ЕЭК ООН внесла свой вклад в международную торговлю путем принятия стандартов, целью которых является создание единого языка торговли и определение товарного качества продуктов питания.
The most dynamic segment of trade in services is that of 'other commercial services'. Наиболее динамичный сегмент торговли услугами - "прочие коммерческие услуги".
Participants urged developing country Governments to facilitate regional commodity trade and to remove barriers to trade resulting from deficiencies in physical, administrative and commercial infrastructure. Участники призвали правительства развивающихся стран принять меры к облегчению региональной торговли в сырьевом секторе и устранению торговых барьеров, являющихся следствием недостатков в физической, административной и коммерческой инфраструктуре.
Acts of piracy and armed robbery against ships continue to pose a threat to trade and commercial shipping. Акты пиратства и вооруженного разбоя против судов по-прежнему представляют угрозу для торговли и торгового судоходства.
Continued liberalization of cross-border trade in ICT-enabled services would reinforce this effect and would bring more business opportunities decoupled from commercial presence. Дальнейшая либерализация трансграничной торговли связанными с ИКТ услугами усилит эту тенденцию и откроет более широкие возможности, не связанные с коммерческим присутствием.
Reductions in emissions below the cap can have commercial value, in that these reductions can be traded between countries. Сокращение выбросов до уровней ниже предельных величин имеет коммерческую ценность, поскольку эти сокращения могут являться предметом торговли между странами.
Concerning future activities relating to electronic commerce and commercial fraud, he noted that Thailand was already using single windows to facilitate international import and export. Относительно будущих мер, касающихся электронной торговли и коммерческого мошенничества, он отмечает, что Таиланд уже использует механизмы «единого окна» для содействия международному импорту и экспорту.
Her country had been a leader in facilitating foreign investment, establishing industrial and commercial zones, and concluding international free trade agreements. Ее страна была лидером в привлечении иностранных инвестиций, создании промышленных и коммерческих зон и заключении международных соглашений о свободе торговли.
Legislative Decree No. 68 of 1980 promulgating the Commercial Code also stipulates that its provisions apply to all commercial activities undertaken by any person. В Декрете Nº 681980 года о принятии Торгового кодекса также указывается, что его положения касаются торговли и всех видов торговых операций, осуществляемые любым лицом.
Despite efforts at political and economic adjustment by Governments in the South, some regions were not benefiting from global, political, commercial and technological advances and decision-making. Несмотря на усилия правительств стран Юга, направленные на корректировку политического и эко-номического курса, некоторые регионы не поль-зуются благами достижений глобального характера в области политики, торговли и технологий, а также директивной деятельностью.
Improvement of the exchange of information on commercial opportunities and specific trading conditions Расширение обмена информацией о конкретных возможностях и условиях для торговли
There are signs that commercial banks have been cutting trade finance exposures and/or reducing their provision of trade finance for smaller markets. Появились признаки того, что коммерческие банки снижают зависимость от финансирования торговли и/или сокращают предоставление средств на финансирование торговли на малых рынках.
Share of other commercial services in total services by region, 2011 Доля прочих коммерческих услуг в общем объеме торговли услугами, 2011 год
The above notwithstanding, commercial activity continues in most mining towns, including Mubi, which is also a trading centre for gold from Omate. Несмотря на вышеперечисленные трудности, коммерческая деятельность продолжается в большинстве горнопромышленных городов, в том числе в Муби, который, кроме того, является центром торговли золотом из Омате.