Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Торговли

Примеры в контексте "Commercial - Торговли"

Примеры: Commercial - Торговли
Many acts of sabotage and other terrorist actions, including by setting fires and totally destroying important industrial plants and commercial undertakings in the country. В стране совершались многочисленные диверсии и другие акты терроризма, состоящие в поджоге и полном уничтожении целого ряда предприятий промышленности и торговли.
We have been promoted the customer consistency and satisfaction to the highest level by means of our commercial stability. С решениями в области торговли мы ставим на наивысочайший уровень связи с клиентами и удовлетворение их потребностей.
Taipei's commercial center has since shifted south east to Zhongzheng, Da'an and Xinyi, and Datong is far less important economically. Сегодня центр торговли смещён к юго-востоку, в районы Чжунчэн, Даань и Синьи, а Датун несколько потерял своё значение в экономическом плане.
ISAF is working closely with the Ministry of the Interior to ensure that as the Public Protection Force matures, it continues to support commercial and development efforts. В тесном контакте с министерством внутренних дел МССБ работает над тем, чтобы после завершения процесса формирования Сил по защите населения они продолжали оказывать поддержку усилиям в области налаживания торговли и развития.
c/ Courses include a variety of technical, paramedical and commercial skills. с/ Курсы по подготовке специалистов технического профиля, младшего медицинского персонала и работников системы торговли.
Inadequate communications systems in LDCs are a major bottleneck to providing required services to other sectors of the economy, particularly the commercial sector. Одним из основных "узких мест" в НРС являются недостаточно развитые системы связи, которые не способны должным образом обслуживать другие секторы экономики, в частности сектор торговли.
The international community has repeatedly and unequivocally rejected financial, commercial and economic sanctions imposed on Cuba and on other countries and peoples. Более того, данные санкции противоречат международному призыву к свободе торговли и препятствуют реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и иных задач, относящихся к развитию и искоренению нищеты.
Thus, the comprehensive secondary school covers scientific, literary, religious, commercial and agricultural (botanical and zoological) specializations and general fields. Таким образом, комплексная программа для средней школы предусматривает обучение различным наукам, грамоте, познанию религиозных учений, специализацию в области торговли и сельского хозяйства (ботаника и зоология), а также преподавание общеобразовательных дисциплин.
To prevent the recurrence of such incidents, information should be disseminated to commercial establishments in New York, where there was little understanding of that type of exemption. Он предлагает провести для работников сферы торговли в Нью-Йорке, незнакомых с порядком освобождения дипломатов от налогов, ознакомительную кампанию, с тем чтобы не допустить повторения таких случаев в будущем.
Imagine a big outfit like Macy's... puttin' the spirit of Christmas ahead of the commercial. Такой огромный магазин, как у Мёйси, снова вёрнул дух Рождёства и поставил ёго вышё торговли.
International trade in commercial services surveys (SITCS) are typically enterprise-based surveys, with details on service categories and probably also on industries and geography (countries and regions). Обследования международной торговли коммерческими услугами (ОМТКУ) обычно представляют собой обследования предприятий, в ходе которых выясняется подробная информация о категориях услуг, а также, возможно, об их отраслях и географии (странах и регионах).
Retailers have internationalized through franchising, especially in the speciality-store segment, where restrictions on commercial establishment were in effect. Интернационализация компаний розничной торговли осуществлялась с помощью франчайзинга, в особенности в сегменте специализированных магазинов, где существуют ограничения на создание новых коммерческих предприятий.
Three commercial diplomacy training modules have been developed or updated on respectively sanitary and phytosanitary measures, anti-dumping, and trade in textiles and clothing in the post-ATC environment. Были разработаны или обновлены три учебных модуля по тематике торговой дипломатии, касающихся соответственно санитарных и фитосанитарных мер, антидемпинговой деятельности и торговли текстилем и одеждой в условиях, складывающихся после прекращения действия Соглашения по текстильным изделиям и одежде.
The International Trade Law Division assisted in the adoption of a legislative guide on insolvency law designed to help countries establish fair and transparent systems to address commercial failure. Отдел права международной торговли оказывал содействие в принятии руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, призванного оказывать странам помощь в создании справедливых и транспарентных систем, задействуемых в случае коммерческой неудачи.
Lidl (either leed-ul as pronounced in German and in recently-launched British TV commercial s, or lid-ul) is a European discount supermarket chain of German origin that operates 5,000 stores. Информация о владельце LIDL Дитере Шварце и его детище в открытом доступе практически не существует. Известно, что начало бизнесу, было положено его отцом в 1930 году, который за 10 лет превратил компанию в значительное предприятие на рынке оптовой торговли продуктами питания.
The programme compiled, reviewed and implemented measures to facilitate trade flows, promote national transport activities, increase awareness of efficient commercial practices in international trade, and modernize the customs administration. В рамках программы были сведены воедино, изучены и осуществлены меры, направленные на содействие торговым потокам, поощрение национальных транспортных перевозок, повышение уровня осведомленности об эффективной коммерческой практике в области международной торговли и обеспечение соответствия деятельности таможенных служб требованиям сегодняшнего дня.
The credit, when extended, is short-term, and when commercial banks are involved, they usually extend such trade finance only to large established customers as part of bank-customer relationships. Те кредиты, которые все же предоставляются, являются краткосрочными, а если этим занимаются коммерческие банки, то они обычно оказывают такие услуги по финансированию торговли лишь уже зарекомендовавшим себя крупным клиентам в рамках особых отношений со своей клиентурой.
UNCTAD's key activities include assistance in automating customs, the establishment of a commercial centre, and specialized training programmes in trade, maritime transport and the environment. В рамках сотрудничества ЮНКТАД с КАРИКОМ осуществляются следующие ключевые мероприятия: развитие автоматической таможенной системы, создание торговых представительств и специальные программы расширения подготовки кадров в области торговли, морского транспорта и окружающей среды.
To facilitate trade by SMEs, liberalization of market access for mode 4, which is de-linked from commercial establishment, is necessary. Интересам развития торговли с участием малых и средних предприятий отвечает либерализация доступа к рынку физическим лицам в рамках четвертого способа поставки услуг, который не связан с созданием коммерческого предприятия.
MNP has also led to trade through mode 3 (commercial presence), with Indian IT companies opening offices in Eastern Europe to cater to European clients. ПФЛ повлекло за собой также расширение торговли в рамках третьего способа (коммерческое присутствие), при этом индийские компании, специализирующиеся в сфере ИТ, открывают свои представительства в Восточной Европе для обслуживания клиентов на европейском континенте.
As a result of lack of flexibility in that regard, in some cases new members were left with a package of commitments that did not increase their commercial appeal but strengthened domestic WTO-scepticism. Отсутствие гибкости в этом вопросе приводит к тому, что новые члены порой сталкиваются с задачей выполнения ряда обязательств, которые отнюдь не выглядят привлекательными для их торговли, и в то же время порождает скептические настроения внутри этих стран относительно роли самой ВТО.
The Ministry of Commerce has issued anti-money-laundering circulars to the commercial and professional sectors which come under it, indicating the need to report suspicious operations. Министерство торговли разослало циркуляры о борьбе с отмыванием денег, предназначенные для подведомственных ему отраслей торговли и профессиональных кругов.
Kunming became a treaty port opening to foreign trade in 1908 and soon became a commercial center. Куньмин был обозначен как город свободный для внешней торговли в 1908 и вскоре превратился в крупный центр торговли в регионе.
Set up a General CACIPRA Arbitral Tribunal to intervene in any dispute related to conflicts and controversies arising from commercial, industrial and other similar activities. Создан общий арбитраж ТППАР для разрешения разных споров и противоречий в сфере торговли, промышленности и смежных областях.
Firstly, a core function of an exchange is to provide security to the transactions that take place on its trading platform, which makes it much easier for a buyer in one country to enter into a commercial relation with a previously unknown seller in another country. Необходимо создать новые институциональные структуры для управления международной экономикой, в которой торговля Юг-Юг выступает динамичным компонентом и может в скором времени превратиться в преобладающее направление торговли.