Clerks Commercial workers, service providers |
Работники торговли и поставщики услуг |
The meeting was chaired by Ambassador Mario Vialva, Director-General of Commercial Promotion, Ministry of Foreign Affairs, Brazil. |
Совещание было проведено под председательством посла Марью Виалва, Генерального директора по вопросам содействия развитию торговли, министерство иностранных дел, Бразилия. |
As ratified in the Austro-Hungarian Compromise of 1867, the Hungarian post was reassigned to the Agricultural, Industrial and Commercial Ministry of the Kingdom of Hungary. |
После образования в 1867 году Австро-Венгерской монархии венгерские почтовые отделения были переданы Венгерскому министерству земледелия, торговли и ремёсел. |
The Working Group had before it the following documents: two Reports of the Secretary-General and a note setting forth comments by the Commercial Finance Association on alternative informal insolvency processes. |
На рассмотрении Рабочей группы находились следующие документы: два доклада Генерального секретаря, озаглавленные "Проект руководства для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности", а также записка, содержащая замечания Ассоциации по финансированию торговли в отношении альтернативных неофициальных процедур урегулирования дел о несостоятельности. |
In the area of capacity-building, in 2007 staff from the Commercial Defense and Competition Instruments Project participated in the Ninth Internship Programme for civil servants from North and South America at the National Institute for the Defence of Competition and Intellectual Property. |
В рамках развития потенциала в 2007 году сотрудники по проекту инструментов по защите торговли и конкуренции участвовали в "IX практикуме в ИНДЕКОПИ для сотрудников государственных органов стран Америки". |
South - South trade in services made up 10 per cent of world services trade, South - South transport exports represented 8.5 per cent, other commercial services exports 15 per cent and travel exports 16 per cent of the respective totals. |
Взаимная торговля услугами между странами Юга составляла 10% общемировой торговли услугами, при этом на экспорт транспортных услуг в сегменте Юг-Юг приходилось 8,5%, на экспорт других коммерческих услуг - 15% и на экспорт туристических услуг - 16% от соответствующих итоговых показателей. |
January-June 1994: trade financing through Bankers' Acceptances US$ 73.5 million; credits to commercial banks US$ 1,034.6 million; advances: $19.6 million |
Январь-июнь 1994 года: финансирование торговли с помощью банковских акцептов - 73,5 млн. долл. США; кредиты коммерческим банкам - 1034,6 млн. долл. США; авансы - 19,6 млн. долл. |
Reaffirmed its commitment to the use of the Clearing House and the unit of account of the Preferential Trade Area traveller's cheques and urged monetary authorities and commercial banks to enhance cooperation by increasing the use of UAPTA traveller's cheques; |
подтвердил свою приверженность использованию дорожных чеков Расчетной палаты в расчетных единицах Зоны преференциальной торговли и призвал валютные органы и коммерческие банки укреплять сотрудничество посредством расширения использования дорожных чеков в РЕЗПТ; |
(e) Identification of work being done to combat commercial fraud and consideration of projects in the fields addressed at the 2004 Colloquium, particularly banking and trade fraud, cyber fraud, securities fraud, and fraud prevention; and |
е) результаты работы в области борьбы с коммерческим мошенничеством и рассмотрение проектов в областях, рассмотренных в ходе коллоквиума в 2004 году, в частности мошенничества в банковском деле и сфере торговли, кибермошенничества, мошенничества, связанного с ценными бумагами, и предупреждения мошенничества; |
Commercial bank arrears, which accounted for only 15 per cent of the external debt of sub-Saharan Africa, caused considerable problems since they had an adverse effect on trade financing. |
ЗЗ. Что касается задолженности коммерческим кредиторам, на долю которой приходится всего 15 процентов внешней задолженности африканских стран к югу от Сахары, то просрочки являются значительной проблемой постольку, поскольку они имеют негативные проблемы для финансирования торговли. |
The Secretariat participated in a preparatory meeting of a conference on the New York Convention within the framework of an ongoing project on economic and legal reform organized by the Commercial Law Development Program (CLDP), United States Department of Commerce. |
Секретариат принял участие в подготовительном совещании к конференции по Нью-Йоркской конвенции в рамках проекта экономической и правовой реформы, осуществляемого под эгидой программы развития торгового права (ПРТП) Министерства торговли США. |
The issue was raised that, while work done on trade finance had always been reported direct to the Committee, perhaps it would be more appropriate to report it to the Working Party on International Legal and Commercial Practice. |
Был поднят вопрос о целесообразности предоставления докладов о работе, проводимой в области финансирования торговли, не напрямую Комитету, как это делалось всегда, а Рабочей группе по международной юридической и коммерческой практике. |
Commercial farming became viable in the area once the grain trade had developed technologies to handle the bulk export of grain, especially hopper cars and grain elevators. |
Товарное производство сельскохозяйственных продуктов стало возможным в этом регионе, как только появились технологии торговли зерном, позволяющие организовать насыпной экспорт,- в том числе вагоны-хопперы и элеваторы. |
The second board member, Rosmini Binte Sulong, was also contacted by the Commercial Affairs Department of Singapore at the request of the Panel. |
По просьбе Группы сингапурский Департамент по вопросам торговли вступил также в контакт с еще одним членом Совета управляющих - с Росмини Бинт Сулонг. |
Commercial diplomacy training courses, designed for trade negotiators, policymakers and those influencing policy, will be specifically targeted at the participation of developing countries and economies in transition in the WTO and the ongoing WTO negotiations. |
Эти курсы будут разрабатываться в консультациях с заинтересованными странами-бенефициарами, и их цель будет заключаться в повышении информированности участников и углублении понимания ими значения норм ВТО для торговли и развития. |
Customs free zones (see also Commercial free zones and Industrial free zones) |
Зоны, свободные от таможенного контроля (см. также Зоны свободной торговли и Свободные |
Candidate of Law, Assistant Professor, Assistant Professor of the Chair of Commercial Law of Masaryk University in Brno (Brno, Czech Republic). |
магистр права, юрист консультант USAID Программы по поддержке торговли и инвестиционных реформ (г.Баку, Азербайджан). |
The Group was established under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, and is a joint activity of the Working Party on International Legal and Commercial Practice and the Working Party on Land Administration. |
"Круглый стол" проводился в сотрудничестве с Центральноевропейской инициативой в период работы Экономического форума ЦЕИ; совместно с Фондом содействия экономике и устойчивому развитию регионов Европы КГН организовала в Женеве семинар на тему "Поощрение торговли и инвестиций с местной и региональной точек зрения". |
The evaluation also took account of papers and documents prepared by the Trade Negotiations and Commercial Diplomacy Branch (TNCDB), part of the Division on International Trade in Goods and Services and Commodities of UNCTAD. |
В ходе оценки учитывались также материалы и документы, подготовленные Сектором торговых переговоров и торговой дипломатии, входящим в Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров ЮНКТАД. |