E. ECONOMIC, COMMERCIAL, ENVIRONMENTAL AND LEGAL RELATIONS |
Е. ОТНОШЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКОНОМИКИ, ТОРГОВЛИ, ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ПРАВА |
Responsible for Economic and Commercial Divisions. |
Отвечал за вопросы экономики и торговли. |
A. Commercial liberalization and the rise in consumer demand |
А. Либерализация торговли и рост потребительского спроса |
The National Committee of Commercial, Public Service and Consumer Cooperative Workers; |
Республиканский комитет профсоюза работников торговли, общественного обслуживания и потребкооперации; |
Commercial laws and regulations had been amended, trade had been liberalized, and imports and exports had increased. |
Были изменены законы и правила торговли, торговля была либера-лизована, увеличился объем импорта и экспорта. |
Acknowledges the assistance of Member States and the United Nations Commission on International Trade Law, which provided substantive information for the study, as well as that of the commercial entities that provided information via the Commission and the reports of Member States; |
с удовлетворением отмечает помощь государств-членов и Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, которые предоставили существенную информацию для этого исследования, а также помощь коммерческих предприятий, предоставивших информацию через Комиссию и доклады государств-членов; |
After leaving Elementary School he then joined a Trade School, where he trained in Commercial and Vocational Studies. |
После окончания начальной школы, поступил в школу торговли, где он тренировался в коммерческих навыках и в своем профессионально-техническом образовании. |
Commercial finance remains extremely scarce; this constraint, too, also directly affects the availability of trade finance. |
Объем коммерческих кредитов по-прежнему остается чрезвычайно ограниченным, и этот фактор также непосредственно сказывается на наличии средств для финансирования торговли. |
Commercial fraud, also on the agenda, posed a considerable obstacle to the growth of international trade. |
Коммерческое мошенничество, которое также рассматривается в рамках повестки дня, представляет значительное препятствие для роста международной торговли. |
Commercial diplomacy training modules and other distance-learning materials and techniques on different trade topics have been developed or updated. |
Были разработаны или обновлены учебные модули по тематике торговой дипломатии и другие материалы и методики дистанционного обучения по различным вопросам торговли. |
This workshop was jointly organized by the Commercial Law Development Programme of the government of the United States and the State Intellectual Property Service of Ukraine. |
Это рабочее совещание было организовано Программой по разработке торгового права Департамента торговли Соединенных Штатов совместно с Государственной службой интеллектуальной собственности Украины. |
Commercial law, international trade law and arbitral experience |
Опыт в области коммерческого права, права международной торговли и арбитража |
The Commercial Diplomacy Programme was also very active in enlarging its contacts with developing-country academic institutions wishing to enhance their capacity to train post-graduate students and policy-makers in trade issues and negotiation. |
В рамках Программы торговой дипломатии принимались также очень активные меры по расширению контактов с академическими учреждениями развивающихся стран, желающими повысить свой потенциал в области подготовки аспирантов и разработчиков политики по вопросам торговли и торговых переговоров. |
The 1992 revision of Commercial Code eliminated the requirement that a husband must give authorization for his wife to work as a vendor. |
В 1992 году был пересмотрен Торговый кодекс, что позволило отменить требование о получении согласия супруга на работу жены в сфере торговли. |
Commercial practice in international merchandise trade displays a variety of detail in the terms of delivery of goods. |
Практика международной торговли указывает на существование множества разновидностей условий поставки товаров. |
Law on Commercial Rules and Registry (03-05-1995) |
Закон о правилах торговли и регистрации (03.05.1995); |
Ong O-on Teck had a mobile phone number for Joseph Kiia Wong but was unwilling to disclose it to the Commercial Affairs Department of Singapore. |
Онг Оон Тек знал номер сотового телефона Джозефа Кииа Вонга, однако отказался сообщить его сингапурскому Департаменту по вопросам торговли. |
Project "Energy Efficiency Service Market for Industrial and Commercial Sectors of the Russian Federation (EESM)"; and |
проект "Рынок услуг в области энергоэффективности для промышленности и торговли Российской Федерации (РЭУЭПТ РФ)"; и |
Annual Conference of the Commercial Finance Association (Chicago, Illinois, United States, 14 - 16 October 1996); |
Ежегодная конференция Ассоциации финансирования торговли (Чикаго, Иллинойс, Соединенные Штаты, 14-16 октября 1996 года); |
In the last budget, the Government had injected capital into the Aboriginal and Torres Strait Islander Commercial Development Corporation to assist indigenous peoples to become involved in major business ventures. |
В последнем бюджете правительство предоставило средства Корпорации по развитию торговли в интересах аборигенов и жителей островов Торресова пролива в целях содействия участию коренных народов в крупных коммерческих проектах. |
These include the National Workers Movement, the Commercial Technical and Allied Workers Union, the Saint Vincent Union of Teachers, the Public Service Union and the National Farmers Unions. |
К ним относятся Национальное движение трудящихся, Союз работников торговли, промышленности и смежных отраслей, Профсоюз преподавателей Сент-Винсента, Союз государственных служащих и национальные фермерские союзы. |
In this particular investigation the Panel was assisted by the Commercial Affairs Department and the Accounting and Corporate Regulatory Authority of Singapore, as well as the Financial Investigation Agency of the British Virgin Islands. |
В ходе этого расследования Группе оказывали помощь Департамент по вопросам торговли и Управление по регулированию деятельности и бухгалтерскому учету корпораций (Сингапур), а также Управление финансовых расследований Британских Виргинских островов. |
Within the framework of the Commercial Diplomacy Programme, several training exercises, seminars and workshops have been conducted on trade and trade-related issues from which LDCs have benefited. |
В рамках программы торговой дипломатии было проведено несколько учебных мероприятий, семинаров и рабочих совещаний по вопросам торговли и смежным вопросам, в которых приняли участие НРС. |
The Foreign Trade Bank has also facilitated millions of dollars in transactions that have benefited the Korea Mining Development Trading Corporation - North Korea's premier arms dealer - and its financial arm, Tanchon Commercial Bank. |
Кроме того, Банк внешней торговли способствовал проведению операций на миллионы долларов США в пользу Корейской горнорудной торговой корпорации - основного северокорейского торговца оружием - и ее финансового органа, коммерческого банка «Танчон». |
The latter was developed as part of a project under the Action Programme on the Legal and Commercial Aspects of EDI adopted by the ECE Working Party on Facilitation of International Trade Procedures ("WP.") in 1991. |
Это соглашение было разработано в рамках проекта, предусмотренного Программой действий по правовым и коммерческим аспектам ЭДИ, утвержденной Рабочей группой ЕЭК по упрощению процедур международной торговли (РГ.) в 1991 году. |