Mr. Hybl said that the harmonization of commercial law brought advantages to all States, whatever their level of economic development. |
Г-н Хайбл говорит, что согласование права международной торговли будет выгодно всем государствам, независимо от уровня их экономического развития. |
Addressing those issues will necessitate continued engagement with the scientific, medical, commercial and educational communities. |
Для решения этих вопросов необходимо будет регулярно привлекать представителей науки, медицины, торговли и образования. |
This specific situation refers to a common practice, which explains why this first paragraph may play a very useful role for commercial actors. |
Эта конкретная ситуация имеет в виду общую практику, которая поясняет, почему этот первый пункт может играть весьма полезную роль для участников торговли. |
Women's economic empowerment by 2015 will not be achievable unless the authorities develop and implement incentives and protective measures in the agricultural and commercial sectors and promote all commercial activities. |
Обеспечить к 2015 году экономическую самостоятельность женщин можно лишь при условии разработки и проведения в жизнь правительством инициативной и защищающей интересы женщин политики в отраслях сельского хозяйства и торговли и развития всех видов торговли. |
But other trade facilitation techniques can still be applied immediately to improve Government and commercial procedures. |
Тем не менее все-таки существуют другие методы упрощения процедур торговли, которые можно немедленно использовать для совершенствования правительственных и коммерческих процедур. |
Much of the material has now become commercial stocks available for sale. |
Значительная часть этого материала в настоящее время превращена в коммерческие запасы, открытые для торговли. |
Data on mergers and acquisitions point to South-South trade through commercial presence. |
Данные о слияниях и приобретениях указывают на осуществление торговли услугами Юг-Юг в форме коммерческого присутствия. |
Their commercial services trade increased roughly fivefold from 1990 to 2005. |
С 1990 по 2005 год объем их торговли коммерческими услугами вырос примерно в пять раз. |
They assume all political and commercial risks and, for this reason, can be an expensive way to conduct trade. |
Они берут на себя все политические и коммерческие риски и поэтому могут оказаться недешевым способом ведения торговли. |
(c) Emerging commercial fraud threats to global trade; |
с) новые угрозы, связанные с коммерческим мошенничеством, для мировой торговли; |
Electronic commerce had grown exponentially since the convening of the first colloquium on commercial fraud in 2004. |
После созыва в 2004 году первого коллоквиума по вопросу о коммерческом мошенничестве произошел экспоненциальный рост объемов электронной торговли. |
As a result, commercial activity in Abyei town and market increased during the reporting period. |
Поэтому в отчетный период возросла активность коммерческой деятельности и рыночной торговли в городе Абьей. |
They aim at the adoption of cost- and time-effective, transparent and predictable, administrative and commercial, international trade and transport procedures. |
Они призваны содействовать применению эффективных с точки зрения затрат и времени, транспарентных и предсказуемых административных и коммерческих процедур, касающихся международной торговли и перевозок. |
Developing countries generally remained net importers of commercial services in 2003, and their services trade has been below global averages. |
В 2003 году развивающиеся страны в целом остались нетто-импортерами коммерческих услуг, и их показатели торговли услугами были ниже общемировых показателей. |
The advent of electronic commerce has not only provided increased opportunities for legitimate business, but also increased opportunities for commercial fraud. |
Появление электронной торговли предоставило более широкие возможности не только для законной предпринимательской деятельности, но и для коммерческого мошенничества. |
A legal framework that reflects technological developments and commercial practices and succeeds in creating certainty and predictability is a vital component of effective trade and transport facilitation. |
Правовая база, учитывающая технологические достижения и коммерческую практику, а также способствующая обеспечению ясности и предсказуемости, является важнейшим элементом эффективных мер по упрощению процедур торговли и транспорта. |
LDCs, as a group, constitute less than 0.5 per cent of world trade in commercial services. |
На группу НРС приходится менее 0,5% мирового объема торговли коммерческими услугами. |
Tanzania has systematically appealed for the elimination of unilateral measures of an economic and commercial character that affect the free development of international trade and navigation. |
Танзания систематически призывает к отмене односторонних мер экономического и торгового характера, которые затрагивают свободное развитие международной торговли и судоходства. |
Completion or commencement of key UNCTAD capacity-building projects in commercial diplomacy, trade facilitation, customs reform, debt-management and enterprise development. |
Завершение или развертывание ключевых проектов ЮНКТАД по укреплению потенциала в области торговой дипломатии, упрощения процедур торговли, таможенной реформы, управления задолженностью и развития предпринимательства. |
WTO membership will provide a legal framework for the commercial dimension of trade liberalization. |
Членство в ВТО обеспечит юридическую основу коммерческого аспекта либерализации торговли. |
In some cases sellers and buyers refer to commercial practice in liner and charter party trade. |
В некоторых случаях продавцы и покупатели ссылаются на коммерческую практику контейнерной торговли и торговли чартер - партиями. |
Networks of ice wagons were typically used to distribute the product to the final domestic and smaller commercial customers. |
Сети торговли, как правило, использовались для распространения продукта среди домохозяйств и небольших коммерческих организаций. |
The US Chamber of Commerce produces each year the commercial guide for US companies. |
Министерство торговли США ежегодно принимает номинации на медаль. |
Let me give you a simple commercial example. |
Я приведу простой пример из сферы торговли. |
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. |
Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки. |