Ms. Cole claims that you said, quote, "I need employees, not mothers," |
Мисс Коул утверждает, что вы сказали, цитата, "Мне нужны работники, не матери," |
Something like, "Mr. Falk, isn't it true that you and Mrs. Cole have never made..." |
Например: М-р Фолк, не правда ли, что вы и миссис Коул... |
Mr. Falk, would I be accurate if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional? |
М-р Фолк, буду ли я прав, если скажу... что ваши отношения с миссис Коул являются чисто профессиональными? |
Look, please, Cole, let me see her or let me just hug her. |
Прошу, Коул, разреши нам видеться, разреши ее хотя бы обнять. |
Do you really believe that he killed himself... because he was in love with Mrs. Cole? |
Вы правда думаете, что принц покончил с собой из-за безответной любви к миссис Коул? |
Howard Cole was an extrovert, who suffered from a regressive libido... an Oedipus complex, schizophrenia... and an extremely low sales resistance. |
Говард Коул - экстраверт, страдающий от подавляемого либидо, Эдипова комплекса, шизофрении И крайне низкой сопротивляемостью к спонтанным покупкам |
Now, both Cole and Lutz were in Tulsa in October of 1998 and then again in El Paso in 1999. |
Итак, и Коул и Лутц были в Талсе в октябре 1998, и потом снова в Эль-Пасо, в 1999. |
I know you well enough, Cole, that I know you don't want to be a part of this cover-up. |
Я хорошо тебя знаю, Коул, я знаю ты не хочешь быть частью всего этого. |
Because if Cole survived, if anyone survived, they're going to be patient zero for the worst plague this world has ever known. |
Потому что если Коул выжил, если кто-то выжил, появится нулевой пациент страшнейшей эпидемии, которую видел мир. |
It further informs the Special Rapporteur that the six men had been involved in the attacks on the United States military vessel, the USS Cole, as well as a French tanker out of the port of Aden. |
Далее оно информирует Специального докладчика, что эта шестерка причастна к нападениям на американский военный корабль "Коул", а также на французский танкер у порта Адена. |
Ms. Cole, do you believe Mr. Wheelan was depressed and suicidal even before your affair was exposed on the radio? |
Мисс Коул, вы считаете, что мистер Вилан был в депрессивном и суицидальном состоянии до того, как ваш роман был раскрыт на радио? |
Well, why don't I show you to your office, Cole? |
Ну, может я вам покажу ваш офис, Коул? |
Look, I know that you're having a lot of feelings right now, Cole, but there are other people's lives at stake here, okay, besides your own! |
Слушай, Коул, я знаю, что у тебя сейчас буря эмоций, но на кону жизни и других людей, не только твоя. |
That's because Cole knew he couldn't leave her out there, not once I was onto him, so he put her back in the car and dumped it and the body someplace else. |
Это потому что Коул знал, что не может оставить ее там, не после того, как я его преследовал, поэтому он положил ее обратно в машину и бросил ее вместе с телом в каком-нибудь другом месте. |
Was it 42 Argyle Street... Cole Street, Washington Street, or South Street? |
Это был 42 дом по Аргайл стрит, Коул стрит, Вашингтон стрит или Сауф стрит? |
Is this coming from cole or deshaun? |
Это говорит Коул или Дешон? |
And me - cole fusion. |
И я, Коул Фьюжн. |
What do you say, cole? |
Что скажешь, Коул? |
You know, James cole is innocent. |
Знаешь, Джеймс Коул невиновен. |
Merv griffin, cole porter - |
Мерв Гриффин, Коул Портер. |
Capt. D.L. Cole became very involved in colonial politics in Kenya in the late 1950s, serving as a Member of the Legislative Council (M.L.C.) in the final Legislative Council of Kenya, 1961-1963. |
Капитан Дэвид Коул активно участвовал в колониальной политике в Кении в конце 1950-х годов, был членом Законодательного Совета Кении (1961-1963). |
Cole completely reprinted the minutes of an extraordinary meeting of the Royal Institution of December 23, 1820, which show that these events were initiated through an observation made by a librarian of the Royal Institution named Sturt. |
Коул полностью перепечатал протокол внеочередного собрания Королевского института от 23 декабря 1820 года, который показывает, что эти события были инициированы благодаря наблюдению, сделанному библиотекарем Королевского института по имени Sturt. |
As a kid, I used to watch my father on TV, and the voice would come up, "Next week, Emmet Cole may not survive what he finds in the cave." |
В детстве я смотрел своего отца по телевизору, и какой-то голос шептал мне: "На следующий неделе Эммет Коул может не пережить того, с чем столкнётся в пещере". |
Even if I wanted to help you, Cole, how can I possibly do that? |
Даже если бы я хотела помочь, Коул, как бы я могла это сделать? |
I'm not going to be around next week to see you in action, Cole, but you' be in good hands with Andy here. |
Меня не будет на следующей неделе, Не смогу увидеть вас в действии, Коул, Но вы тут в хороших руках |