The room went berserk - (Laughter) - as Frank Nelson Cole sat down, having delivered the only talk in the history of mathematics with no words. |
Комната обезумела - (Смех) - когда Фрэнк Нельсон Коул сел, выступив единственный раз в истории математики без слов. |
Look, Cole, just listen to me, okay? |
Коул, выслушай меня, ладно? |
Mr. Cole, I believe it will be best to go out this way. |
М-р Коул, думаю, вам лучше выйти тем путём |
Tell me, Mr. Cole, what are you, then? |
Скажите, мистер Коул, кто вы тогда? |
In the '20s and '30s, we had Legs, Cole, Madden, and their crews. |
В 20е и 30е у нас был Легс, Коул, Мадден, и их команды. |
So, Richard Cole stops showing up for his private rehearsals with you, and you don't notice? |
Значит, Ричард Коул перестал приходить на ваши частные репетиции, а вы и не заметили? |
Do you see any mention of Hazel Cole saying she heard her daughter said Lacey did it? |
Вы видите здесь упоминания Хейзел Коул о том, как её дочь указала на Лейси? |
You're not going to take Cole Street, are you? |
Вы ведь не собираетесь идти по Коул Стрит? |
Guess who's here to see you, Mr. Cole? |
Угадайте, кто к вам пришел, мистер Коул? |
See Afzal Nadeem, "Pakistan Arrests Six Terror Suspects, including Planner of September 11 and USS Cole Bombing," Associated Press, 30 April 2003. |
См.: Афзал Надим, «Пакистан арестовывает шестерых подозреваемых в терроризме, включая организатора нападений 11 сентября и взрыва на эсминце "ЮСС Коул"», Ассошиэйтед Пресс, 30 апреля 2003 года. |
In the 2009 inquiry report, Cole determined that Burnett was following the approach and challenge procedures for an 'innocent' vessel, instead of a 'suspicious' one. |
В докладе по расследованию 2009 года Коул установил, что Барнет применил процедуру для подхода и вызова «безвредного» корабля, а не «подозрительного». |
A year later, the case could have caused problems for Arsenal, when former player Ashley Cole criticised the club for "hypocrisy and double standards" in the way they approached Gilberto. |
Год спустя дело снова могло принести проблемы «Арсеналу», когда бывший игрок команды, Эшли Коул, раскритиковал клуб за «лицемерие и двойные стандарты» ради заполучения Жилберту. |
Cole thought that the use of surrender or distress flags was an "invention of those seeking to find a justification" for the cruiser's close approach. |
Коул полагает что версия о использовании сигнала сдаче или бедствия является «выдумкой тех кто ищет оправдание» тому, что крейсер подошёл близко. |
In January 2010 Cole flew to Germany to perform "Fight for This Love" at German Award Ceremony, DLD Starnight at the Haus der Kunst in Munich. |
В январе 2010 Коул отправилась в Германию, чтобы выступить с «Fight for This Love» на немецкой церемонии DLD Starnight в Доме искусства в Мюнхене. |
When the prank was uncovered in London, the ringleader Horace de Vere Cole contacted the press and sent a photo of the "princes" to the Daily Mirror. |
Когда мистификация была обнаружена в Лондоне, Горацио де Вир Коул связался с прессой и послал фотографию «членов королевской семьи» в газету Daily Mirror. |
He grew up with a love of American hip hop, but grew more interested in melody after listening to singers like John Legend, Nat King Cole, and Sam Cooke. |
Он рос с любовью к американскому хип-хопу, но интерес к музыке у него появился после прослушивания таких исполнителей как Джон Ледженд, Нэт Кинг Коул и Сэм Кук. |
Cole also edited the BBC's Short Trips short story collections, for which he began to write under the pseudonyms of "Tara Samms" and "Paul Grice". |
Коул также редактировал сборники рассказов ВВС Короткие Путешествия, для которых он начал писать под псевдонимами Тара Саммс и Пол Грайс (Paul Grice). |
Ryan becomes smitten with the former night shift employee Samantha Owens (played by Taylor Cole) and has given her a present to congratulate her for her promotion as a detective. |
Райан влюбляется в бывшую сотрудницу ночной смены Саманту Оуэнс (Тейлор Коул) и делает ей подарок, чтобы поздравить ее с продвижением в качестве детектива. |
Allegedly the image of the family drinking wine together proved controversial, but the idea was shrewd: Cole had helped introduce the Penny Post three years earlier. |
Скорее всего, изображение семьи, совместно распивающей вино, оказалось неоднозначным, но идея была практичной: Коул помог появлению «пенни-почты» тремя годами ранее. |
What'd you do with your time, Cole? |
Что вы делали все это время, Коул? |
What'd you do with your time, Cole? |
Как ты провёл отведённое время, Коул? |
The question is, Cole, do you want another chance? |
Вопрос следующий, Коул: хочешь попробовать ещё раз? |
They said, "If Cole don't obey..." |
Мне сказали: "Если Коул не одумается"... |
On May 20, 2016, Sia performed a cover of Nat King Cole's "Unforgettable" on The Ellen DeGeneres Show following an announcement that it would be featured in the film. |
20 мая 2016 года Сия сделала кавер на «Unforgettable» Нэт Кинг Коул на Шоу Эллен Дедженерес после объявления, что он будет представлен в фильме. |
What are you saying, that Cole and Boyd did this together? |
Ты говоришь, что Коул и Бойд убивали вместе? |