Английский - русский
Перевод слова Closure
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closure - Закрытие"

Примеры: Closure - Закрытие
In addition, the closure is the cause of suffering and hardship in various specific fields such as that of medical service and treatment. Кроме того, такое закрытие вызывает страдания и серьезные проблемы в различных конкретных областях, таких, как медицинское обслуживание и лечение.
Despite the official closure of the border with Burundi, the Tanzanian authorities permitted access by humanitarian aid agencies to most of these refugees. Несмотря на официальное закрытие границы с Бурунди, власти Танзании разрешили гуманитарным учреждениям оказать помощь большинству этих беженцев.
In the assessment of the Mission Coordinator, the practical difficulties caused by the border closure were real. По оценке Координатора Миссии, закрытие границы действительно вызвало практические трудности.
Unfortunately, the closure of the routes across the Sarajevo airport by the Bosnian Serbs on 26 July 1994 again restricted access for commercial supplies. К сожалению, закрытие боснийскими сербами 26 июля 1994 года коридоров через сараевский аэропорт вновь ограничило возможности доставки коммерческих грузов.
Further indications of an imminent evacuation included the closure of Jneid prison and Nablus Central Prison. Среди других признаков предстоящей эвакуации были и закрытие тюрьмы Джнейд, и центральной тюрьмы в Наблусе.
The closure has also affected the health sector. Закрытие также негативно сказалось на секторе здравоохранения.
For example, mine closure can be prompted by combined regulatory and market pressures, in advance of expected ore depletion. Например, закрытие шахты может быть обусловлено как требованиями соответствующих регулирующих норм, так и давлением рынка, причем задолго до предполагаемого истощения запасов руды.
With regard to education, the closure of teaching establishments had had adverse consequences for the occupied territories. Что касается образования, то закрытие учебных заведений отрицательно отразилось на положении дел в оккупированных территориях.
However, they had been prevented from leaving even after the closure was lifted on 17 October. Вместе с тем им препятствовали выехать даже после того, как 17 октября закрытие было отменено.
They also mean the closure of roads. С ними также связано закрытие дорог.
The closure of the occupied territories has had particularly adverse effects on the situation regarding education. Закрытие оккупированных территорий оказало чрезвычайно отрицательное воздействие на положение в области образования.
They also mean the closure of roads. Их появление также означает закрытие дорог.
Where there are realistic alternatives, closure of uneconomic schools can make sense. Там, где имеются реалистические альтернативы, закрытие неэкономичных школ может представляться целесообразным.
Several other Agency-sponsored centres were severely affected by the closure of the West Bank. Закрытие границы с Западным берегом имело серьезные последствия для ряда других организованных Агентством центров.
This closure has been effective since the month of March 1993. Закрытие территорий практикуется с марта 1993 года.
This closure would mark the end of more than two centuries of British naval presence in the Territory. Закрытие этой базы будет знаменовать собой завершение более чем двухвекового присутствия в территории военно-морского флота Великобритании.
The closure, therefore, almost totally paralysed building activity and road works. Поэтому закрытие границ практически полностью парализовало строительную деятельность и дорожные работы.
The closure has had particularly devastating effects on the economic situation in the occupied territories. Закрытие границ привело к особенно катастрофическим последствиям для экономического положения на оккупированных территориях.
The closure has negative effects on all aspects of life in the territories. Закрытие территорий имеет негативные последствия для всех аспектов жизни на территориях.
This closure, I believe, has been the most difficult situation since 1967. Я считаю, что это закрытие территорий создало самую тяжелую ситуацию с 1967 года.
The temporary closure of factories and other places of work had not left workers without an income or the expectation of employment. Временное закрытие фабрик и других предприятий не оставило рабочих без заработка и не лишило их надежд на получение работы.
Since there was overcapacity, their closure did not present a power supply problem. Поскольку существовали избыточные мощности, закрытие этих котлов не представило собой проблем для энергоснабжения.
The timely closure of projects is also essential for effective budgetary control, financial management, cash management and accounting. Своевременное закрытие проектов имеет также существенное значение для эффективного бюджетного контроля, финансового управления, управления наличностью и бухгалтерского учета.
Close coordination between engineering and contingent personnel contributed to more timely closure and refurbishment of military camps. Тесная координация между инженерным персоналом и персоналом контингентов помогла обеспечить более оперативное закрытие воинских лагерей и приведение в порядок их территории.
It welcomes the establishment in March 1995 of the Office of Ombudsman and the closure of the administrative detention centres. Комитет с удовлетворением отмечает создание в марте 1995 года должности посредника Республики и закрытие центров административного задержания.