Closure in place involves the levelling of contaminated pits, which are then covered, using an engineered low-permeability cover. |
Закрытие на месте предполагает сравнивание загрязненных резервуаров с поверхностью земли, которые затем закрываются при помощи специальных покрытий с низкой степенью проницаемости. |
Closure of the sugar plantations (including those in Hāmākua) during the 1990s led to a downturn in the local economy, coinciding with a general statewide slump. |
Закрытие сахарных плантаций в 1990-х годах, происходившее на фоне общей рецессии в штате, привело к упадку местной экономики. |
Closure of pro-reform newspapers, and the arrests of reform-minded journalists seem deliberate attempts to goad the reformers, who won a majority of seats in last February's first round of parliamentary elections. |
Закрытие поддерживающих реформу газет, арест ориентированных на реформу журналистов выглядят как попытки провокации реформаторов, выигрывших большинство мест в последнем раунде парламентских выборов в феврале этого года. |
Closure of the refinery also led to an estimated total of $92 million in lost taxes and a direct employment loss of 2,471 positions, or 12.0 per cent of total employment in the Territory. |
Кроме того, закрытие нефтеперерабатывающего завода привело к потере налоговых сборов в размере 92 млн. долл. США и ликвидации 2471 рабочего места, что составляет 12 процентов от общего уровня безработицы в территории. |
Closure of the basement of the Hann prison and correctional centre, which was ill-adapted to incarceration and the respect of human dignity; |
закрытие подвального блока в пенитенциарном учреждении Ханна, не приспособленного для содержания под стражей лиц в условиях уважения человеческого достоинства; |
The President proposed changing agenda item 13 from "Closure of the Conference" to "Suspension of the Conference", following agreement on the resumption of the Conference at a date no later than 2011. |
Председатель предложил изменить формулировку пункта 13 повестки дня с «Закрытие Конференции» на «Приостановка Конференции», поскольку Конференцию было условлено не позднее 2011 года возобновить. |
Closure: completion criteria, intended post-operational land use, long term physical, geotechnical and biological stability, as well as ecosystem rehabilitation, if appropriate; |
ё) закрытие: критерии, определяющие завершение эксплуатации, предполагаемое использование земель после прекращения эксплуатации, обеспечение долгосрочной устойчивости физических, геотехнических и биологических параметров, а также при необходимости проведение реабилитации экосистемы; |
Closure of the oil-for-food programme |
Закрытие программы «Нефть в обмен на продовольствие» |
UNCCD 2nd Scientific Conference (continuation and closure) |
(продолжение и закрытие) |
Closure has also inflated the cost of transportation and building materials, having raised housing costs by 12 per cent during the first 15 months after September 2000.63 |
Закрытие границ вызвало увеличение стоимости строительных материалов и их доставки, в результате чего за первые 15 месяцев после сентября 2000 года стоимость жилья возросла на 12 процентов63. |