Английский - русский
Перевод слова Closure
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closure - Закрытие"

Примеры: Closure - Закрытие
Ms. Dreessen (Netherlands) said that the master plan in place provided for the closure of several prisons. Г-жа Дрессен (Нидерланды) говорит, что закрытие нескольких тюрем предусмотрено действующим генеральным планом.
Its prolonged closure leads to shortages of basic items and higher prices of commodities. Его продолжительное закрытие ведет к нехватке базовых товаров и росту цен на товары.
A beach closure would completely destroy my business. А закрытие пляжа уничтожит мой бизнес.
Staff and students affected by the closure... Закрытие, нанесет ущерб студентам и работникам...
You'd hardly expect them to celebrate the closure. Ты вряд ли стоит ожидать их чтобы отпраздновать закрытие.
Metal shall not be added in the process of closure at the end. В процессе изготовления закрытие горловины должно производиться без добавки металла.
A further concern is the closure and privatization of the specialized hospital network. Другой повод для озабоченности - это закрытие и приватизация специализированной больничной сети93.
We consider this closure as unjustified and illegal since it deprives over 2,500 students and 400 employees from their right to education. Мы считаем это закрытие неоправданным и незаконным, поскольку оно лишает свыше 2500 студентов и 400 служащих их права на образование.
This road closure also severely restricts the transport of essential items such as food, medical supplies and humanitarian assistance. Закрытие этой дороги также серьезно ограничило перевозку жизненно важных товаров, таких, как продовольствие, медикаменты и гуманитарные грузы77.
Reaction to documents submitted i.e. acceptance, closure or refusal, if any Реакция на представленный документ, т.е. принятие, закрытие или отказ, если это имеет место
Similar difficulties were experienced by the lead industry, including the closure of one of its major lead producer. Аналогичные трудности испытывают предприятия по производству свинца, включая закрытие одного из крупнейших производителей свинца в этой стране.
The European Union condemns the closure of the Tribune newspaper by the Media and Information Commission of Zimbabwe. Европейский союз осуждает закрытие газеты «Трибьюн» Комиссией Зимбабве по СМИ и информации.
Such closure depends on whether transactions are still expected of the project accounts. Такое закрытие зависит от того, ожидаются ли еще операции по счетам проектов.
An emerging trend is the administrative closure of NGOs. Одной из новых тенденций является закрытие НПО в административном порядке.
In the memorandum, the parties recognized that the complete closure of the Chernobyl power station would have negative economic consequences for Ukraine. В Меморандуме стороны признали, что окончательное закрытие Чернобыльской станции будет иметь отрицательные экономические последствия для Украины.
The closure or transfer of centres would not serve that purpose. Закрытие или перевод центров этой цели не послужит.
In this respect, it notes with concern the closure of Russian schools. В этой связи Комитет отмечает с озабоченностью закрытие русскоязычных школ.
The closure of accounts for the Fund of UNDCP as of December 2002 were performed using ProFi and endorsed by the Board of Auditors. Закрытие счетов Фонда ЮНДКП по состоянию на декабрь 2002 года было осуществлено с использованием ПРОФИ и одобрено Комиссией ревизоров.
The measures may even entail the closure of financial establishments found guilty of complicity in such acts. Они могут даже повлечь закрытие финансовых учреждений, соучаствовавших в совершении таких актов.
The closure of the test site was the first step in the process which later became the core of Kazakhstan's disarmament policy. Закрытие испытательного полигона стало первым шагом в процессе, который позднее стал ядром казахстанской разоруженческой политики.
The closure of the Karni crossing for substantial periods of time had had serious consequences as it blocked access to the most basic necessities. Закрытие пункта в Карни на значительные периоды времени имеет серьезные последствия, поскольку в результате блокируется доступ к предметам первой необходимости.
Complete or partial closure of lanes due to construction or maintenance works planned in advance should always be made outside the tunnel. Полное или частичное закрытие полос движения по причине запланированного заранее проведения строительных работ или технического обслуживания во всех случаях должно осуществляться за пределами туннеля.
The border closure also restricted humanitarian access to internally displaced people on the Somali side of the border. Кроме того, закрытие границы затруднило доставку гуманитарной помощи вынужденным переселенцам на сомалийской стороне границы.
The 1989 Velvet Revolution influenced the city life as much as the mines closure. Бархатная революция 1989 года повлияла на жизнь города не меньше, чем закрытие шахт.
Despite the official closure, the Elus Coens continued to both practice theurgy, and to conduct initiations. Несмотря на официальное закрытие, Избранные Коэны продолжали как практиковать ритуалы, так и проводить инициации.