How could 2 strangers follow you so close for2 floors at the stairways and you don't even shoot a glance? |
Как два незнакомца идут рядом с вами целых 2 лестничных пролета, а вы не удостоите их хотя бы одним взглядом? |
Owing to the geographical distribution of rural communities in Cyprus, access to education is very easy, either at the district schools especially catering for out-of-reach communities or at urban schools at close proximity to villages. |
В силу специфики географического расположения сельских общин на Кипре учащиеся весьма легко могут добираться до школ, которые являются либо районными школами, предназначенными специально для детей из отдаленных общин, либо школами, находящимися в городах, рядом с которыми расположены селения. |
A temporary webcast facility was set up at the Palais, in an area provided by the United Nations Information Service at Geneva, in very close proximity to UNTV studios. |
Временная студия сетевого вещания во Дворце Наций была оборудована рядом со студиями телевидения Организации Объединенных Наций в помещении, выделенном Информационной службой Организации Объединенных Наций в Женеве. |
I won't have much time, we'll have to eat someplace close. |
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой? |
And for a closer look, the picturesque streets and squares of Chiado and Baixa de Lisboa are close by so don't forget your camera! |
Ну, а чтобы рассмотреть все это поподробнее, отправляйтесь на прогулку по живописным улицам и площадям лиссабонских районов Шиаду и Байша, которые расположены здесь же, рядом. И не забудьте взять с собой фотокамеру! |
His barking was not loud but more of a snarl as if the danger was quite close at hand and not merely a passing raccoon or fox |
Скорее, это был даже не громкий лай, а рычание, как будто опасность была совсем рядом, и её источником был не пробегающий мимо енот или лиса. |
It's frequency can't travel very far We got to be close together |
Мы должны находиться рядом ДРУГ с другом. |
In addition, it maintained close contact on an ongoing basis with a number of major NGO coalitions, among them Abolition 2000 and Reaching Critical Will, and research institutes, and followed the proceedings of the Millennium Forum, held from 22 to 26 May 1999. |
Кроме того, он постоянно поддерживал тесные связи с рядом крупных коалиций НПО, в том числе «Эболишн-2000» и «Ричинг критикал уилл», и научно - исследовательскими институтами и следил за ходом проведения Форума тысячелетия, состоявшегося 22 - 26 мая 1999 года. |
Should my sword sleep near my bed but not too close so it cuts my bits off. |
"Должен мой меч спать рядом с моей кроватью но не очень близко что бы не покрамсал" |
The system, known as UNEP.Net, will provide a single point of access to a vast array of environmental data and information and related output products available in various forms from UNEP and its assessment networks, as well as those from a number of close partner organizations. |
Эта система, известная под названием, обеспечит единый канал доступа к обшир-ным экологическим данным и информации и смеж-ным информационным продуктам, предоставляемым в различных формах ЮНЕП и ее сетями оценки, а также к информации, предоставляемой рядом орга-низаций - партнеров, с которыми осуществляется тес-ное сотрудничество. |
In Kenya, UNFPA worked in close partnership with several United Nations agencies to develop a joint work-plan to support the Central Bureau of Statistics in creating databases and indicators for monitoring and evaluating the MDGs and the National Population Programme. |
В Кении ЮНФПА в тесном партнерстве с рядом учреждений Организации Объединенных Наций занимался разработкой совместного плана работы по оказанию содействия Центральному статистическому управлению в создании баз данных и показателей для мониторинга и оценки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Национальной программы в области народонаселения. |
You don't force me to do anything when you want to be close. |
Ты хочешь, чтобы я был всегда рядом с тобой - и это правильно! |
(a) Bringing care closer to people, in settings in close proximity to and in direct relationship with the community, relocating the health-system entry point from hospitals and specialists to close-to-client generalist primary-care centres; |
а) приблизить помощь к людям, разместить медицинские учреждения в непосредственной близости от общины и обеспечить прямое взаимодействие с ней, переместив точку доступа в систему здравоохранения из больниц и кабинетов специалистов в расположенные рядом с клиентом центры первичной помощи общего профиля; |
Location: in the center of the city of Varna, only 20 min from Varna airport, and in close proximity to the main Bus Station and major Taxi Services that provide easy access to all of the Area. |
Расположение: Расположен в центральной части города, рядом с Кафедральным Собором и центральной пешеходной зоной.Расположен в 7 км. от аэропорта Варна, на 1 км.от железнодорожного вокзала города и на 1.8 км.от автовокзала. |
So just like these magnets, if two protons get close together they should then just fly apart but weirdly, inside the atomic nucleus they don't. Dozens of protons can stick together alongside each other. |
Точно так же, как и эти магниты, два протона сближенные друг с другом должны разлететься в разные стороны но чудо в том, что в атомном ядре они этого не делают. множество протонов удерживается друг рядом с другом. |
Close by are Internet cafes, Cinemas, Laundromat, Information Centres, Banks and Bureau de Change. |
Рядом с хостелом «Curzon House» есть также Интернет-кафе, кинотеатры, прачечная, информационные центры, банки и обменные пункты. |
It lifts spirits, to find you close again. |
Твое присутствие рядом воодушевляет. |
Close by, in Kalighat, not far from the cremation grounds by the Ganges, so I'm ready for the Master's call. |
Недалеко, около Калигхат. Ганг находится рядом с Гхатом. Так что я готов к зову Всевышнего. |
Marlingham signpost close by. |
Рядом дорожный указатель "Марлингхем". |
Not even close, Denton. Alex! |
И рядом не лежал. |
WE WERE ALL REAL CLOSE. |
И находился рядом с нами до конца войны. |