Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Close - Рядом"

Примеры: Close - Рядом
I'm not ready to see other people up close. Я не готова... чужие люди и так рядом.
So you see how close I am. Ты же видишь что я рядом.
Primary schools in the rural areas of Jamaica are usually located in clusters, with schools in close proximity to each other. Начальные школы в сельских районах Ямайки обычно сгруппированы и находятся рядом друг с другом.
Like his wife say, just stay close. Как сказала его жена, просто будь рядом.
First, Ulaana lassoes the foals, so the mares will stay close. Сначала Улан заарканивает жеребят, чтобы кобылы держались рядом.
Well, Jerry, it'll be nice to have a close friend nearby. Джерри, будет приятно иметь рядом близкого друга.
It's important I keep him close right now. Важно, чтобы сейчас он был рядом со мной.
The Trade Practices Commission has continued to maintain close informal contacts with a number of counterpart organizations in other countries. Комиссия по торговой практике продолжает поддерживать тесные неофициальные контакты с рядом партнерских организаций в других странах.
He added that it was also important that regionally close competition authorities adopt the same approaches for analysis to ensure coherent decisions. Он добавил, что важное значение имеет также принятие одинаковых подходов к анализу органами по вопросам конкуренции, находящимися рядом друг с другом в регионе, в целях обеспечения согласованности в принимаемых решениях.
The treaty bodies have developed close relations with a number of specialized agencies. Договорные органы установили тесные связи с рядом специализированных учреждений.
ISMUN maintains close relations with a range of prominent institutions and mechanisms of the South that promote South-South cooperation. ММСДООН поддерживает тесные отношения с рядом известных институтов и механизмов стран Юга, которые содействуют сотрудничеству Юг-Юг.
These are in close proximity to hospitals and provide affordable short-term accommodation for women and their families from rural and remote areas. Эти корпуса расположены рядом с больницей и предоставляют приют женщинам и их семьям из сельских и отдаленных районов.
The government is continuously in close contact with a number of major private enterprises in order to break down gender segregation. Правительство постоянно поддерживает тесные контакты с рядом ведущих частных предприятий в целях борьбы с сегрегацией на гендерной почве.
Work is initially planned in four countries and will involve close consultation with a range of stakeholders. Изначально планируется провести эту работу в четырех странах в условиях тесных консультаций с рядом заинтересованных сторон.
He took some rounds really close up. Рядом с ним упало несколько снарядов.
You guys stay close while I talk to the tenants and get them back together. Вы, ребята, остаетесь рядом, пока я буду говорить с арендаторами и собирать их обратно вместе.
I'm just not comfortable with your daughter being so close. Мне не по себе, когда твоя дочка рядом.
I wanted Romey to remember how close he was to being dead. Я хотел, чтобы Роми всегда помнил, что смерть рядом.
It keeps her close, you know. Так она всегда рядом, понимаешь.
Stick close and don't do anything foolish. Будь рядом и не делай глупостей.
And I do not want you standing too close When that happens. И я не хочу, чтобы ты была рядом, когда это случится.
I said we'd keep them close. Я сказала, мы будем держать их рядом.
Look, Ronon says we're close. Слушайте, Ронон говорит, мы рядом.
Frankfurt Airport and the site are too close. Это рядом с аэропортом во Франкфурте.
Look, just stay close, don't be scared. Просто будь рядом, не бойся.