I wasn't even close enough to touch the guy when it kicked off. |
Я даже рядом не стоял с тем парнем, когда всё произошло. |
And now it's there, the big prize, so close, and... |
А теперь вот, большой куш, совсем рядом и... |
Maul's close. I'm going to get Ezra out. |
Мол рядом, я за Эзрой. |
When they do come along, I hope you're close by at least for a few of them. |
Когда они всё же случаются, я надеюсь, что ты будешь рядом, по крайней мере в некоторыё из них. |
And that that person may even be really close by |
И что этот человек, может даже находится где-то совсем рядом |
Even after I used your friends to keep you close? |
Даже после того, как я использовала твоих друзей, чтобы ты был рядом? |
You said you live close, right? |
Ты живешь где-то рядом, так? |
If I am anywhere near a dog for more than five minutes my throat will just close up. |
Если я нахожусь рядом с собакой больше пяти минут я начинаю задыхаться. |
I just close my eyes and I'm with you |
Я просто закрываю глаза, и я - рядом с тобой. |
There was another kid close by - he got shot as well, but we don't know what his role was. |
Рядом был другой парнишка, его тоже подстрелили, но нам его роль пока неизвестна. |
If you want us to be close, then stop pretending to be a mother. |
Если мы вдвоём будем рядом с тобой, тебе не нужно притворяться матерью. |
Till the Furies close at last - desperation! |
Пока Фурии ещё рядом - отчаяние! |
It permeates everything in close proximity: |
Это проникает во все, что рядом: |
Quentin, what did I say about sticking close? |
Квентин, я же говорила тебе быть рядом! |
No, I've never come close in all of these years |
Потому что я никогда не была рядом за все эти годы |
Neck, stay close with me! |
Нэк, держись рядом со мной! |
There's a railroad close by, probably the train was passing through and drowned the shots and screams. |
Там рядом железная дорога. Видимо, проходил поезд и заглушил звуки выстрелов и крики. |
A school, market, and health centre are all close, as are fields. |
Школа, рынок и медицинский пункт расположены рядом, как и поля. |
His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. |
Согласно сообщению, адвокат провел с ним не более пяти минут, при этом рядом находились полицейские, которые могли подслушать их разговор. |
I figured now that we're back in each other's lives, it would be better if I lived close. |
Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, было бы лучше, если бы я жил рядом. |
A few hours' hunting while the last of the men are recruited and we'll be close by. |
Я несколько часов поохочусь, в то время как последние из мужчин набираются и мы будем рядом. |
We have some excellent models, but the truth is, it's really best to carry the baby and hold them close. |
У нас есть пара отличных моделей, но по правде, лучше всего носить ребенка на руках, быть рядом с ним. |
To have you so close and yet not be able to see you. |
Быть рядом и не видеть тебя. |
But it means Gary is close by! |
Зато понятно, что Гэри где-то рядом! |
Our families have always lived close together |
Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили. |