Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Close - Рядом"

Примеры: Close - Рядом
When the Division Bell rang, Mr. Bright, who was sitting close by Gladstone, without a moment's hesitation walked straight into the Government's lobby . Когда прозвучал сигнал о начале голосования, мистер Брайт, который сидел рядом с Гладстоном, ни секунды не колеблясь направился прямо к правительственному лобби».
When applied to civic governance, people "would be forced to take an interest in those who live close by." Применительно к гражданскому управлению люди «будут вынуждены проявлять интерес к тем, кто живет рядом с ними».
But very close are modern roads that will take you to the centre of Funchal in less than 30 minutes, enabling you to enjoy the best of both worlds with relative ease. Тем не менее совсем рядом проходят дороги, которые уже через 30 минут приведут вас в центр Фуншала, позволяя гостям насладиться всем лучшим, что может предложить каждый из двух миров.
We don't ask "What are you going to spend your money on?" We are offering you the possibility to live a full life close in with Victoriabank. Мы не спрашиваем вас «На что вы хотите потратить деньги?» Мы даем вам возможность жить полной жизнью рядом с Victoriabank.
When everything is so close, there's more to see and enjoy! А когда всё рядом, у Вас больше возможностей всё увидеть и всем насладиться!
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
The unsub may still be in this area, and if he surfaces, we need to be close. Неизвестный все еще может быть в этом районе, и если он обнаружит себя, нам надо быть рядом.
We have had a warning and now we will keep them close with us and they will be safe. Так тому и быть. мы были предупреждены и теперь мы будем держать их рядом с нами и они будут в безопасности.
Watching through her eyes, all those who get close. и смотреть ее глазами, на тех, кто рядом.
At least your birthdays will be close together - you and your baby - and that's good luck. По крайней мере, на твой день рождения вы будете рядом - ты и твой малыш - а это удача.
You know, you try to stay close, but it gets down to holidays... phone calls, birthday cards, you know. Потом пытался быть рядом, но все свелось к визитам на праздники... телефонным звонкам, открыткам на день рождения, сам знаешь.
He could've been very close and never known about it. Он мог быть рядом и так и не узнать, могло быть и так.
If I'd been close enough to help him, I would have. Если бы я был рядом, чтобы помочь ему, я бы сделал это.
Well if you're that close and you don't come and stay with me you better not ever, ever call me again. Если ты, находясь совсем рядом, не заедешь ко мне, можешь никогда сюда больше не звонить.
No, we keep him close, and after a suitable amount of time goes by, poor Oswald, overcome with grief, will take his own life. Нет, мы будем держать его рядом, и после того, как пройдет достаточно времени, бедный Освальд, объятый горем, покончит с собой.
I know he's close and I'm pretty sure he'll agree with me. Я знаю, он рядом, и я уверена, что он согласится со мной.
It was weird - the car park was really empty, but it pulled up close, and with the boot facing us. Это было странно - на стоянке вообще никого не было, но машина остановилась рядом, багажником к нам.
I was just close by so I just came over. Я была рядом, и решила зайти.
Stay quiet, stay fast, and stay close. Не шумим, в темпе, держимся рядом.
I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel. Я давно мечтал об этом, когда буду стоят рядом с тобой, настолько близко, чтобы коснуться, ощутить твой запах, почувствовать.
The international community was also facing the challenges of transition, namely, handing over the reins to the Bosnian Government - not doing their job for them when there were difficult decisions to make but standing close by to assist, advise and guide where needed. Перед международным сообществом также стояли задачи переходного плана, а именно: передать бразды правления боснийскому правительству, то есть не брать на себя его функции тогда, когда предстоит принять трудные решения, но быть рядом, чтобы в случае необходимости оказывать содействие, помогать советом и инструкциями.
At various times three former Presidents of Sierra Leone have found themselves in our capital, not because we wanted them, but just because we are close by. В различное время три бывшие президента Сьерра-Леоне оказывались в нашей столице, и вовсе не потому, что мы их приглашали, а просто потому, что мы рядом.
The fact that children acquire the experience of older generations in the course of their work is a further advantage of their close proximity to their parents. Еще одним преимуществом того, что дети находятся рядом с родителями, является то, что в процессе трудовой деятельности они перенимают опыт старших поколений.
But the moment the Urca looms close and the first shot is fired in anger, you know exactly what every last man in that crew will be thinking. Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
But he just said, "Stay close, in case." Но он повторил: Стой рядом, на всякий случай .