All right. Yes, we slipped below Leonard, but Annie and I are a close three and two, respectively. |
Так, да, мы опустились ниже Леонарда, но Энни и я совсем рядом на третьем и втором месте, соответственно. |
I'm as close as the wind so goodbye, and thank you |
Я буду рядом как ветер Прощай и спасибо тебе |
There's always someone close enough to kill her at a moment's notice, so put away the gun and have a drink. |
И всегда кто-то рядом, кто может за секунду убить ее, так что убери пистолет и выпей. |
We don't want our energies to interfere, but we'll be close by. |
Нельзя, чтобы наша энергия повлияла на процесс, но мы будем рядом. |
Alright, follow me, and keep close. |
Все за мной, держаться рядом! |
How can you read so close of all these bodies? |
Как можно читать рядом с мертвецами? |
Well, she knew we were close, so she came back for the fiance. |
Она знала, что мы рядом, и вернулась за женихом. |
Seems so close but yet so far |
Это кажется рядом, но так далеко |
I'd have been really scared without you close by. |
Если бы одна была, а тут вы рядом. |
As long as I get to do it up close. |
Мне всеравно Кто ухаживает за тобой издалека если я нахожусь рядом. |
The death of my father left her so close. |
Она до сих пор считает, что отец рядом. |
And I promise to keep you close for the rest of my life. |
И я обещаю, что ты будешь рядом до конца моей жизни. |
Involvement of fathers as care givers also increases if the grandparents are not living in the close distance. |
Участие отцов в уходе за детьми также повышается, если рядом с их семьей нет бабушек и дедушек. |
Pursuing him out of the warehouse, the officers saw the other two men, one sitting behind the wheel of a pickup and another standing close by. |
Преследуя его, полицейские увидели еще двух мужчин, один из которых сидел за рулем пикапа, а другой стоял рядом. |
Well, when I'm next to you like last night... really close... my heartbeat speeds up. |
Ну, например, когда ты рядом, как вчера... очень близко... сердце начинает биться сильнее. |
Stay tight, hold formation no matter how close the walkers get... anyone breaks ranks, we could all go down. |
Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие... Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности. |
Besides, compared to what you and Vincent have, Matthew and I didn't even come close. |
Кроме того, по сравнению с вашими с Винсентом отношениями, мы с Мэтью и рядом не стояли. |
However, the group expressed a desire to maintain close contact with a number of interested persons and parties to get feedback on its activities. |
В то же время Группа выразила желание поддерживать тесный контакт с рядом заинтересованных лиц и сторон для обеспечения обратной связи по ее деятельности. |
Although MODEL soldiers in this region appear unarmed, it is clear that their weapons are generally hidden close at hand. |
Хотя солдаты МОДЕЛ в этом регионе, по-видимому, не вооружены, совершенно ясно, что их оружие, как правило, спрятано где-то рядом. |
I mean, when when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations. |
Я хочу сказать, что когда человек болен хорошо, чтобы рядом кто-нибудь был: друг или родственник. |
Buses run from close by the hotel and Metro links are also just a 10-minute walk from your door. |
Автобусы ходят с рядом отелем и метро останавливается в 10 минутах ходьбы от двери отеля. |
Every thing you need is close by, from tours, restaurants, internet, and laundry service to air tours above the ancient city. |
Все что Вам нужно находится рядом - от туров по городу, ресторанов, Интернета и прачечной, до воздушных экскурсий над древним городом. |
Okay, so we're very close, so paddle as fast as you can, then get down. |
Мы уже совсем рядом, греби быстро, как только можешь, а потом убери весла. |
That's why I thought it'd be best if we stayed close by. |
Вот почему я подумала, что это было бы лучше, если бы мы жили рядом. |
And while you're there, sticking close... |
И пока ты стоишь рядом с ним, |