Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Close - Рядом"

Примеры: Close - Рядом
All right. Yes, we slipped below Leonard, but Annie and I are a close three and two, respectively. Так, да, мы опустились ниже Леонарда, но Энни и я совсем рядом на третьем и втором месте, соответственно.
I'm as close as the wind so goodbye, and thank you Я буду рядом как ветер Прощай и спасибо тебе
There's always someone close enough to kill her at a moment's notice, so put away the gun and have a drink. И всегда кто-то рядом, кто может за секунду убить ее, так что убери пистолет и выпей.
We don't want our energies to interfere, but we'll be close by. Нельзя, чтобы наша энергия повлияла на процесс, но мы будем рядом.
Alright, follow me, and keep close. Все за мной, держаться рядом!
How can you read so close of all these bodies? Как можно читать рядом с мертвецами?
Well, she knew we were close, so she came back for the fiance. Она знала, что мы рядом, и вернулась за женихом.
Seems so close but yet so far Это кажется рядом, но так далеко
I'd have been really scared without you close by. Если бы одна была, а тут вы рядом.
As long as I get to do it up close. Мне всеравно Кто ухаживает за тобой издалека если я нахожусь рядом.
The death of my father left her so close. Она до сих пор считает, что отец рядом.
And I promise to keep you close for the rest of my life. И я обещаю, что ты будешь рядом до конца моей жизни.
Involvement of fathers as care givers also increases if the grandparents are not living in the close distance. Участие отцов в уходе за детьми также повышается, если рядом с их семьей нет бабушек и дедушек.
Pursuing him out of the warehouse, the officers saw the other two men, one sitting behind the wheel of a pickup and another standing close by. Преследуя его, полицейские увидели еще двух мужчин, один из которых сидел за рулем пикапа, а другой стоял рядом.
Well, when I'm next to you like last night... really close... my heartbeat speeds up. Ну, например, когда ты рядом, как вчера... очень близко... сердце начинает биться сильнее.
Stay tight, hold formation no matter how close the walkers get... anyone breaks ranks, we could all go down. Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие... Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности.
Besides, compared to what you and Vincent have, Matthew and I didn't even come close. Кроме того, по сравнению с вашими с Винсентом отношениями, мы с Мэтью и рядом не стояли.
However, the group expressed a desire to maintain close contact with a number of interested persons and parties to get feedback on its activities. В то же время Группа выразила желание поддерживать тесный контакт с рядом заинтересованных лиц и сторон для обеспечения обратной связи по ее деятельности.
Although MODEL soldiers in this region appear unarmed, it is clear that their weapons are generally hidden close at hand. Хотя солдаты МОДЕЛ в этом регионе, по-видимому, не вооружены, совершенно ясно, что их оружие, как правило, спрятано где-то рядом.
I mean, when when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations. Я хочу сказать, что когда человек болен хорошо, чтобы рядом кто-нибудь был: друг или родственник.
Buses run from close by the hotel and Metro links are also just a 10-minute walk from your door. Автобусы ходят с рядом отелем и метро останавливается в 10 минутах ходьбы от двери отеля.
Every thing you need is close by, from tours, restaurants, internet, and laundry service to air tours above the ancient city. Все что Вам нужно находится рядом - от туров по городу, ресторанов, Интернета и прачечной, до воздушных экскурсий над древним городом.
Okay, so we're very close, so paddle as fast as you can, then get down. Мы уже совсем рядом, греби быстро, как только можешь, а потом убери весла.
That's why I thought it'd be best if we stayed close by. Вот почему я подумала, что это было бы лучше, если бы мы жили рядом.
And while you're there, sticking close... И пока ты стоишь рядом с ним,