Yesterday she was close by. |
Вчера она разгуливала совсем рядом. |
Trams leave for Trastevere and the historic centre from close by. |
Остановка трамваев, ходящих до квартала Трастевере и исторического центра города, в районе Пантеона, находится рядом с отелем. |
The Sloterpas Lake is close by, perfect fsailing or walking. |
Рядом также находится озеро Слотерпас, где так приятно погуляться или поплавать на яхте. |
Multichoice Marketing has established, and worked in close contact with highly regarded publications. |
Компания Multichoice Marketing наладила тесный контакт с целым рядом печатных изданий, имеющих высокий рейтинг среди населения. |
Anyway, today I hondled with InterCity's lawyer for two hours and we got close really close, to big dollars for you, Mrs. Gordon and Mrs. Rodrigo. |
Сегодня я просидел два часа с адвокатом авиакомпании, мы близки, большой выигрышь рядом, миссис Гордон и миссис Родриго. |
Io's location within one of Jupiter's most intense radiation belts precluded a prolonged close flyby, but Galileo did pass close by shortly before entering orbit for its two-year, primary mission studying the Jovian system. |
Местоположение Ио в пределах одного из самых интенсивных радиационных поясов Юпитера исключило возможность длительных близких исследований, но «Галилео» довольно близко пролетел рядом с Ио прежде, чем войти на орбиту, нужную для выполнения своей основной задачи - подробного изучения системы Юпитера. |
Two mortars impacted in close proximity of the hotel in Damascus where the advance team will initially base its operations just hours before it arrived, while vehicle-borne improvised explosive devices have detonated in close proximity. |
Всего за несколько часов до прибытия передовой группы в гостиницу в Дамаске, откуда она будет сначала осуществлять свою деятельность, рядом с гостиницей взорвались две минометные мины; кроме того, поблизости имел место подрыв самодельных взрывных устройств, установленных в автомобилях. |
There are close two torpedo boats communicating with an airplane it patrols. |
Рядом патрулируют 2 эсминца и самолет. |
The Bois de Boulogne bridge which is very close... a three day old alibi is holding up. |
И это рядом мостом Булонского леса, да и смерть наступила три дня назад. |
Something really close... staring me right in the face, and I can't see it. |
Что-то действительно такое... оно гдето-то рядом, но я не могу уловить. |
I've dropped us out in close proximity to the system's A-type main sequence star. |
Мы находимся рядом с солнцем системы - звездой спектрального класса А. |
The guest-house is situated in the center of township Verkhovyna, close by the river Cheremos... |
Заведение находится в центре селения городского типа Верховина, рядом с рекой Черемош... |
For personal convenience (so that I won't confuse them) I save the three images with different names and close their files in Photoshop. |
Почему 1800? Добавленного количества пикселей должно хватит, чтобы рядом с черно-белым изображением поместить фрагменты с двух цветных фотографий. |
With the beach so close by, you can conveniently take part in a large number of water sports available. |
Так как пляж находится совсем рядом, Вы сможете попробовать себя в различных видах водного спорта. |
There were those six that I knew about for sure - close enough to blow their last breath in my face. |
Насчёт шестерых я уверен точно, они были совсем рядом, я чувствовал на себе их дыхание. |
And to verify this, they took sheep that they had within the close away with them. |
У них могли учиться только те соловьи, которые жили с ними рядом. |
One can often hear the signals being modulated on the infrared carrier by operating a remote control in very close proximity to an AM radio not tuned to a station. |
Также часто можно услышать сигналы, модулируемые инфракрасной несущей пульта, рядом со средневолновым радиоприёмником, не настроенным на станцию. |
They were very close when young, but came to live apart as they grew older, in the lodges for women and for men. |
В детстве они росли рядом, но, повзрослев, стали жить отдельно в мужской и женской ярангах. |
My mission is to stay close and retrieve Intel from the British. |
Моя миссия состоит в том, чтобы быть рядом британцами |
Hang close, do how I do, and you'll be out of here in no time. |
Держись рядом со мной, делай как я. тогда тебя освободят. |
But when we live in a denser community, suddenly what we find, of course, is that the things we need are close by. |
Но если мы живем в более компактном районе, то вдруг оказывается, что нужные вещи находятся рядом с нами. |
Ever since I was a child, I knew he was very close. |
С самого детства я знал, что Он рядом. |
To know that you're so close and not be able to hold you in my arms... |
Знать, что ты рядом и не обнять тебя... |
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together... |
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом. |
Without me by your side, I doubt you'll get close enough to a criminal to ever be in danger again. |
Без меня рядом ты вряд ли хоть к одному бандиту на опасное расстояние приблизишься. |