As a child, he was selected for the role of Tom Sawyer, but before the start of filming Nikita Mikhalkov asked the film crew to take another boy, Fyodor Stukov. |
В детстве, пройдя большой конкурс, был отобран на роль Тома Сойера, но накануне начала съёмок Никита Михалков попросил съёмочную группу взять другого мальчика - Федю Стукова. |
So I made tatuare the symbol of 'K Records' to remember childcare. To remember remain child. |
Я решил сделать татуировку в виде значка "К-Рекордс" что бы всегда помнить о детстве. |
Ever since seeing a documentary about whales on TV as a child, I've dreamt of seeing whales in their natural element. |
Однажды в детстве я посмотрела документальный фильм о китах, и с тех пор мечтала увидеть их в живой природе. |
Her sister, Mary Ann Jackson also became a child actor, and appeared in many of the Little Rascals short films for Hal Roach. |
Её сестра, Мэри Энн Джексон, также стала актрисой ещё в раннем детстве и появилась во многих короткометражных фильмах «Пострелята» Хэла Роуча. |
The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. |
Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве. |
As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain. |
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли. |
Grown up in religious circles and because of the abuses received as a child, he developed a strong anticlericalism which will be reflected in his works. |
Проведя детство в кругах религиозных людей, он испытал в детстве много унижений, следствием чего стал сильный антиклерикализм, которая проявился в его более поздних работах. |
And this individual himself, this one that I'm holding up here, actually had a bad back. He'd probably had an injury as a child. |
А у этой особи, что я сейчас держу в руках, были проблемы со спиной. Он, скорее всего, повредил её в детстве. |
As a child, he excelled at swimming and diving; he was nicknamed "T-Bone Martin" because of his diving expertise. |
В детстве он преуспел в плавании и прыжками в воду, и за свою опытность в прыжках получил прозвище «Т-Боун Мартин». |
After this discussion Revithi decided to run the race: she had enjoyed long-distance running as a child, and believed she could beat the male competitors. |
После этого разговора Ревити решила пробежать дистанцию, так как ей нравилось бегать на большие расстояния в детстве, и она верила, что сможет победить конкурентов-мужчин. |
After being separated from Ken as a child, his memories were sealed away by Jukei, the scar on his forehead being the result of this. |
После того, как его отделили от Кэнсиро в детстве, его воспоминания были запечатаны Дзюкэем, в результате у него остался шрам на лбу. |
I remember as a child, we are going with you on the road and you purse feet, and cry-dust gets warm in the sun and burns. |
Я помню, в детстве, идем мы с тобой по дороге, а ты ноги поджимаешь, и плачешь -пыль на солнце нагрелась и жжет. |
"Let me off because tragedy struck me as a child" is I've pretty much admitted that I'm guilty. |
"Оправдайте меня, потому что в детстве со мной произошла трагедия", это ещё больше убедит их, что я виновен. |
She saved her thanks for the creatures she had been told of as a child whose influence, she was certain, extended as far as London. |
Ее оберегала благодарность к созданиям, о которых ей рассказывали в детстве, и чье воздействие, по ее мнению, распространялось далеко за пределы Лондона. |
You still look the same as you did when you were a child. |
Знаешь, ты выглядишь почти так же, как в детстве. |
I mean, I'm sure that I played with Catherine when she was a child... but for the life of me, I can't remember one second. |
Например, я уверена, что играла с Кэтрин в детстве... но хоть убей, я ни секунды из этого не помню. |
When I was a child, I had a passion for Atlantis |
Да-да, в детстве Атлантида была моей страстью. |
When I was a child I caught a fleeting glimpse |
Однажды в детстве, краем глаза я уловил нечто... |
I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. |
В детстве мне довелось быть очевидцем восстаний народов против капиталистической системы, против экономических моделей, направленных на систематическое разграбление наших природных ресурсов. |
For the American champion, the match was the consummation of two decades of chasing the title, starting from his days as a child prodigy. |
Для американского чемпиона матч был завершением двух десятилетий гонки за титулом чемпиона мира, которая началась еще в детстве ребенка-вундеркинда. |
A woman could have genes that would tend to make her taller than average but end up shorter than average if she had been poorly nourished as a child. |
У той или иной женщины могут быть гены, благодаря которым она бы достигла роста выше среднего, но в итоге ее рост окажется ниже среднего, если она плохо питалась в детстве. |
It is revealed in the manga that as a child, the crows "told" her that their names are Phobos and Deimos (the same as Mars' two moons). |
В манге указывается, что в детстве они «сказали» ей, что их зовут Фобос и Деймос (с др.-греч. «страх» и «ужас») - это названия спутников планеты Марс. |
As a child, he was lost during a skirmish between the Mongols and the Tartars in the early 1190s and was discovered by Genghis Khan's men later. |
В раннем детстве, в начале 1190-х годов был потерян в ходе схватки между татарами и монголами и, обнаруженный людьми Тэмуджина, был принят и усыновлён его матерью Оэлун. |
I mean, did-did you sniff too much glue as a child? |
Ты в детстве головой чтоль стукнулся? |
Do you remember the fairy tales your parents told you when you were a child? |
Наверное, каждому из нас в детстве читали сказки. |