are from a nightmare I used to have as a child. |
было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве. |
Dato KEMKHADZE as Abel Aravidze (as a child) |
Авель Аравидзе (в детстве) - Дато КЕМХАДЗЕ |
Sharon: If he was kidnapped as a child, could he truly think of himself as this man's son? |
Если его похитили в детстве, он может искренне считать себя сыном этого человека? |
To maximize the impact on the enjoyment of rights, social protection policies should be child sensitive: addressing the unique social disadvantages, risks and vulnerabilities that children may be born into or acquire later in childhood owing to external circumstances. |
Чтобы максимально увеличить воздействие на процесс осуществления прав, политика социальной защиты должна учитывать интересы ребенка: устранять индивидуальные социальные проблемы, риски и уязвимости, в окружении которых дети могут рождаться или с которыми они могут сталкиваться позже в детстве из-за внешних обстоятельств. |
People forget how much better they had it as kids... when hours seemed like days and a favorite toy could be a child's best friend. |
Люди забывают, каким время было в детстве... когда часы были словно дни, а лучшим другом могла быть любимая игрушка. |
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else. |
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным. |
I told him about how they scared me when I came to Wonderland as a child, so he taught me all about them. |
Я рассказала ему, как боялась их, когда оказалась в Стране чудес в детстве, поэтому он рассказал мне об их слабых местах. |
May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after. |
Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего дня, что однажды я назову сына в его честь. |
Too bad you weren't wearing protective headgear when you were dropped on your head as a child. |
Очень плохо что ты не носил защитный головной убор когда ударился головой в детстве |
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child |
Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
To you, Angelica, who were always so smart, so independent, I leave you the porcelain doll of which you used to dream so often as a child. |
Тебе, Анжелика, всегда такой смышленной, такой независимой, оставляю тебе фарфоровую куклу О которой ты так в детстве мечтала. |
A, related to stuff that happened to me as a child; |
А-связана с тем, что произошло со мной в детстве; |
By using the same methods that Ducky used when he was a child, I.D.'ing metal types and manufacturing marks, we can link the shrapnel removed from SECNAV Jarvis and others to devices that were used in the past. |
Используя тот же метод, который использовал Даки в детстве, распознавая металлические литеры и фирменные знаки, мы смогли связать шрапнель, извлеченную из министра Джарвиса, с другими, от устройств, которые использовались раньше. |
You would, too, if you saw your father murdered when you were a child. |
У тебя бы тоже был, если бы в детстве увидел, как убивают твоего отца. |
As a child, he appeared in the leading role in several musicals, and in 2006 he won Lilla Melodifestivalen with the song "Hej Sofia". |
В детстве он играл ведущую роль в нескольких мюзиклах, и в 2006 он выиграл Lilla Melodifestivalen с песней «Hej Sofia». |
Matthias's son Gustavus, who moved to England with his parents as a child in 1802, was a composer of salon-style music and a well-known harp teacher. |
Сын Маттиаса, Густав, который переехал в Англию с родителями в детстве в 1802 году, был композитором салонной музыки и известным преподавателем арфы. |
As a child she learned to play a Hammond organ, and studied opera at the insistence of her father, who hoped for her to have a career as a singer. |
В детстве она научилась играть на органе Хаммонда и занималась оперным вокалом по настоянию отца, который мечтал, что его дочь станет певицей. |
As a child she avidly listened to musicians such as Bob Dylan, Shawn Colvin, and Joni Mitchell, and also loved Rodgers and Hammerstein musicals. |
В детстве она с жадностью слушала таких музыкантов, как Боб Дилан, Шон Колвин и Джони Митчелл, а также любила мюзиклы Роджерса и Хаммерштейна. |
As a child Kostya, tried almost all kinds of arts and activities - dances, singing in choir, piano, acrobatics, basketball, and even the circus arts. |
В детстве Костя, перепробовал практически все виды искусств и видов деятальности - хореография, пение в хоре, фортепиано, акробатика, баскетбол, и даже цирковое искусство. |
Yuri was born July 10, 1957 in Odessa, as a child he moved under Odessa to the village of Borodino. |
Родился 10 июля 1957 года в Одессе, в детстве переехал под Одессу в село Бородино. |
His face is distinguished by gruesome burn scars, which he received as a child when his brother pushed his head into a brazier. |
Его лицо отличается ужасными шрамами от ожогов, которые он получил в детстве, когда его брат толкнул его вниз головой в жаровню. |
Bean, the main character, is a homeless child living in the hellish streets of Rotterdam in roughly 2170 after escaping as an infant from an illegal genetic engineering laboratory. |
Боб, главный герой, является бездомным ребенком, живущим на трущобных улицах Роттердама примерно в 2170 году после побега в детстве из незаконной лаборатории генетической инженерии. |
She made sure that her only child Jigme Dorji Wangchuck learned both English and Hindi in early childhood to prepare him for Bhutan's escalating involvement in foreign diplomacy. |
Она позаботилась о том, чтобы ее единственный ребенок Джигме Дорджи Вангчук выучил английский и хинди в раннем детстве, чтобы подготовить его к растущему участию Бутана в иностранной дипломатии. |
Like a lot of guys in here, Costa failed his genetic profile as a child and based on his brain scan, put on the Red List for psychopathic tendencies. |
Как и многие здешние заключенные, в детстве Коста не прошел тест на свой генетический профиль и согласно данным сканирования мозга, был помещен в Красный список за психопатические наклонности. |
Chanel's father was a DJ, where he took Chanel to nightclubs throughout the city as a child. |
Отец Шанель был ди-джеем, где в детстве брал Шанель в ночные клубы по всему городу. |