| She was classically trained as a pianist as a child, and later attended the University of Warsaw, where she graduated with a degree in literature. | В детстве она получила классическое образование пианистки, а затем поступила в Варшавский Университет, который окончила по специальности "литература". |
| I am as conflicted as I once was as a child. | Меня разрывает конфликт тот же, что и в детстве. |
| When he was a child, Monsoor was afflicted with asthma but strengthened his lungs by racing his siblings in the family's swimming pool. | В детстве Монсур страдал от астмы, но развил свои лёгкие, плавая наперегонки со своими братьями в семейном плавательном бассейне. |
| She carried some burns, as a result of an accident when she was a child, down her left side. | У неё были ожоги с левой стороны тела, которые она получила в результате несчастного случая в детстве. |
| Some Malay believe that excess tickling of a child will predispose them to latah later in life. | Некоторые малайцы считают, что переизбыток щекотки в детстве делает ребёнка более предрасположенным к лата во взрослой жизни. |
| Booth thinks I was deprived, because you never gave me any birthday parties as a child. | Бут думает, что я обделена, так как ты мне в детстве никогда не устраивал ДР-вечеринок. |
| Turns out, I used to have trouble making BMs as a child. | У меня были проблемы в детстве, не мог "сходить по большому". |
| She was ridiculed for her different colored eyes as a child but Raru found them beautiful. | В детстве над ним насмехались из-за странного цвета глаз, и лишь Рэн счёл их удивительными и красивыми. |
| In the anime, Akari is revealed to have been asocial as a child, thus causing her present awkwardness in dealing with people. | Даже в детстве Акари советовали держаться в стороне от общества, что привело к её неловкости в общении с людьми. |
| I found these stamps as a child, and I have been waiting all my life to have someone to send them to. | «Я нашёл эти марки ещё в детстве, и прождал целую жизнь того, кому бы я мог их отправить. |
| Gathering herbs in the woods as a child. | Ещё в детстве я собирала лекарственные травы. |
| The victims actually interacted with the unsub as a child when they worked in the family court system. | В детстве субъекта эти люди были с ним связаны, когда работали в суде по семейным делам. |
| Every morning as a child, I'd watch thousands of men walk down that hill to work in the shipyard. | В детстве каждое утро я наблюдал за тем, как тысячи мужчин идут по склону холма, чтобы приступить к работе на верфи. |
| His father was also a child who exploit, exactly as in role playing here Robi... | В детстве его отцу тоже приходилось заниматься тяжелым трудом... прямо как мальчику, которого играет здесь Роби... |
| The nations of Asia have a particular affection for him, owing to the years he spent as a child in Indonesia. | Народы Азии питают к нему особую любовь, т.к. в детстве несколько лет он провёл в Индонезии. |
| He's asserting himself as a first-born child who has the most rage at his father. | Он представляет жертв в виде себя в детстве, когда он подвергался нападкам отца. |
| Giggs is mixed race - his paternal grandfather is from Sierra Leone - and has spoken of the racism he faced as a child. | Райан родился в смешанном браке (его дед по отцу был выходцем из Сьерра-Леоне), и, уже став взрослым, выступал на тему расизма, с которым он сталкивался в детстве. |
| Inafune took credit for designing the character Auto, who is based on stereotypical "tin man" robots he remembered seeing as a child. | Инафунэ, по его словам, разработал персонажа Ауто, который был основан на стереотипных игрушечных роботах вида «железный дровосек», которых он видел в детстве. |
| Because of that feeling, I was able to contrast the stereotypes I'd been taught as a child with real life experience and interaction. | Частые обиды, пережитые в детстве, породили во мне чувство сопереживания к страданиям других, и для меня чуждо относиться к другим людям не так, как я хотел бы, чтобы относились ко мне. |
| Prentice developed an interest in acting when he was a child and was a member of the Young Players from the Drama Program, Department of English at the University of Western Ontario. | Прентис стал проявлять интерес к актёрской игре ещё в детстве и стал членом драматической программы юных актёров, английского отделения Университета Западного Онтарио. |
| Mr Ratchett, sir, whilst I don't wish to be rude, I do believe that you watched too many Tarzan films as an impressionable child. | Мистер Рэтчет, не желая вам грубить... полагаю, вы пересмотрели фильмов про Тарзана в детстве. |
| He reminds me of Ronaldo when he was a child and I see little Cristiano just like his dad. | Он напоминает мне Роналду в детстве, и я вижу маленького Криштиану таким же, как его отец. |
| A father who despite having little experience of a stable family life when he was a child surrounded Sam with love and protection. | Отца, который, несмотря на скудный опыт стабильной семейной жизни в своём детстве, окружил Сэма любовью и защитой. |
| I wrote a fan letter to you when I was a child in Texas, and you sent this autographed picture back to me. | В детстве, в Техасе, я написал вам письмо, а в ответ вы мне прислали эту подписанную фотографию. |
| Since I was a child, I have had no time to kick a ball around or play on a swing, let alone live a normal life. | В детстве у меня не было времени попинать мяч или покататься на качелях, не говоря уже о том, чтобы вести нормальную жизнь. |