| I am as conflicted as I once was as a child. | Меня раздирают внутренние противоречия, как в детстве. |
| The director, Melissa Hacker, is the daughter of the costume designer Ruth Morley who was a Kindertransport child. | Режиссёр Мелисса Хакер является дочерью костюмера Рута Морли, прошедшего в детстве через «Киндертранспорт». |
| If left untreated during childhood, amblyopia is currently incurable in adulthood because surgical treatment effectiveness changes as a child matures. | Если не вылечить в детстве, амблиопия настоящее время неизлечима в зрелом возрасте, потому что эффективность хирургического лечения меняется по мере взросления. |
| I had Sue Lawley nightmares as a child. | В детстве в кошмарах мне снилась Сью Лоули. |
| Well-read as a child, he absorbed the family encyclopedia, preferring history to fiction. | Научившись в раннем детстве читать, Кен изучил семейную энциклопедию, предпочитая исторические рассказы вымыслу. |
| As child she did swimming and diving, competing at provincials three times. | В детстве Трейси занималась плаванием и прыжками в воду, трижды соревнуясь в местных соревнованиях. |
| I used to play there as a child. | Про них никто ничего не знает, а я играла там в детстве. |
| See, George, I suffered my share of pain as a child. | Джордж, в детстве, я достаточно настрадался, по милости человека, который, как предполагалось, должен был защищать меня. |
| As a child, Thomas was fascinated by space. | Со слов его отца, ещё в детстве Энди Томас был очарован космосом. |
| She took care of me as a child, so I'm not talking aboutstatistic now - now it's oral history in my family. | Она воспитывала меня в детстве, и я сейчас не о статистикеговорю. Это моя семейная история. |
| But it was the wildlife here more than the farming that really fascinated me as a child. | Но больше чем фермерство меня в детстве очаровала дикая природа. |
| I should have killed her when she was a child. | Надо было еще в детстве убить её. |
| When I was a child I barely saw her. | В детстве я очень редко ее видела. |
| As a child, it was my immense good fortune to have parents and a few teachers who encouraged my curiosity. | В детстве мне страшно повезло, что родители и некоторые учителя одобрили моё любопытство. |
| I always ate it when I was a child. | В детстве я все время ее ел. |
| When as a child I was afraid of something, I closed my eyes to hide. | Когда я в детстве боялся чего-то, то закрывал глаза, прятался. |
| When I was a child I always imagined that... | Знаешь, в детстве я мечтала о том, что выйду замуж за того, кого полюблю. |
| When I was a child, I'd slide down here on a tray from the nursery. | В детстве я съезжал с них на подносе. |
| No, not this one the other one who I had when I was a child. | Нет, не эта... Другая, которая была у меня в детстве. |
| When Father was a child, his parents told him about the history of his extinct ancestors. | Его родители еще в детстве рассказали ему историю уничтожения их семей. |
| I didn't have this gnome when I was a child. | Знаешь, гнома в детстве у меня еще не было. |
| It's the stories I grew up with as a child. | Мне рассказывали эти легенды в детстве. |
| Much like when I was a child and I used to carve up a possum or a stray cat. | Подобно тому, как в детстве я расчленяла всяких бездумных тварей. |
| Needless to say, young Vincent Noone did not want to host many slumber parties when he was a child. | Излишне уточнять, что юный Винсент Нун в детстве не жаждал проводить у себя пижамные вечеринки. |
| When you read a book as a child, it becomes part of your identity... inaway thatnoother reading in your whole life does. | Книга становится частью личности ребёнка, а самые важные в жизни книги люди читают в детстве. |