And his lawyer told all these stories, all these sad, sad stories about how he'd been abused as a child. |
Его адвокат рассказывал разные истории, грустные грустные истории о том, как над ним издевались в детстве. |
Just because as a child I used to dress up and pretend to baptise the cat and Mum and Dad laughed and clapped at me, here I am, 30 years on, still doing it. |
Все потому, что я в детстве любил наряжаться и понарошку крестить кошку, а мама и папа смеялись и хлопали мне, и вот я, 30 лет спустя, все еще делаю это. |
As child I thought "Where are his hands on the Earth"? |
В детстве я думал: "На каких местах планеты его руки?" |
As a child, have you ever played hide-and-seek in a park and taken refuge behind a giant tree trunk? |
Как в детстве, вы играли когда-нибудь в прятки в парке используя в качестве убежища ствол огромного дерева? |
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult. |
Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте. |
As a child, his father Prince Maekar reluctantly permitted him to serve as squire to the knight errant Ser Duncan the Tall, in the hopes that the lessons learned through humble service and hard experience would help him avoid the excesses and shortcomings of his royal brothers. |
В детстве его отец скрепя сердце разрешил ему служить оруженосцем странствующего рыцаря Дункана Высокого, в надежде, что уроки, извлечённые через смиренное служение и жесткий опыт поможет ему избежать недостатков своих королевских братьев. |
She stares transfixed for a moment, and then starts throwing every rock she can find at it, before collapsing in despair, and now Forrest truly understands the ordeal she had been through as a child. |
На мгновение она пристально смотрит на него, а затем начинает бросать в него камни, пока не падает в отчаянии, и теперь Форрест действительно понимает, какие испытания она пережила в детстве. |
As a child he lived in a flat with his sister, a nanny, and a maid while his parents lived in an adjoining flat. |
В детстве он жил в квартире с сестрой, няней и служанкой, в то время как родители жили в другой квартире. |
Did he display any cross-dressing tendencies when he was a child? |
У него были в детстве склонности к переодеваниям в женское? |
Hodge played both the clarinet and the violin as a child, but as an adult, his focus is on the violin; he purchased his first at the age of 18. |
В детстве Ходж играл на кларнете и скрипке, однако повзрослев, сосредоточился исключительно на скрипке; в возрасте восемнадцати лет он приобрёл свою первую личную скрипку. |
As a child he attended St. Charles Borromeo Grammar School in North Hollywood and at age 14, he entered Los Angeles College, the junior seminary of the Archdiocese of Los Angeles. |
В детстве он посещал гимназию Святого Карло Борромео в Северном Голливуде и в 14 лет, он поступил в Лос-Анджелесский колледж - младшую семинарию архиепархии Лос-Анджелесе. |
It came from a book I read as a child, 'Fingerling at the zoo. ' |
Я узнал о нём из книги, которую прочитал в детстве, Фингерлинг в зоопарке. |
Coleman received the nicknames "Little L" and"'mont 'mont" as a child. |
Коулмэн получил прозвища «Little L» и «'mont 'mont» в детстве. |
As a child, he "felt deeply the absence of anyone who looked like him in films and television." |
В детстве он «глубоко чувствовал отсутствие любого, кто был похож на него в кино и на телевидении». |
On 7 February, a taxi driver from Newport supposedly picked up Edwards from the King's Hotel in Newport, and drove him around the valleys, including Blackwood (Edwards' home as a child). |
7 февраля таксист из Ньюпорта якобы забрал Эдвардса из отеля в Ньюпорте и повез его через долины, в том числе Блэквуд (дом Ричи в детстве). |
And the pristine seas I used to dream of as a child are becoming harder and harder to find. |
И всё труднее и труднее становится отыскать нетронутые моря, о которых я мечтал в детстве. |
His name is James Kofi Annan. He was a slave child in Ghana enslaved in the fishing industry, |
Его зовут Джеймс Кофи Аннан. В детстве он был рабом в Гане, батрача на рыболовном промысле. |
Do you know that I had a Burr Connor action figure doll as a child? |
Знаешь, что у меня в детстве была кукла "Бёрр Коннор"? |
And since you pretend to be ignorant of the concept of the RSVP even though I know it was taught to you as a child, |
И хоть ты и показываешь, что не знакома с правилами ответа на приглашение, я же тебя учила в детстве, |
As a child, it felt as though this quiet old country life had always been so, and would always be so. |
В детстве казалось, что эта тихая, древняя сторона всегда была такой и всегда такой останется. |
As a child, you would carry his picture in your pocket... and you would tell all the other children... that he was your father, but that he was out of town. |
В детстве ты носил его фото в кармане и говорил другим детям, что это твой отец, который сейчас в отъезде. |
Although you said you were fine, and the other identities I met with said it was fine, I believe that this brought up issues from when you were a child and abused. |
Хотя ты сказал, что все хорошо, и другие личности, с которыми я встречалась, говорили, что все хорошо, я думаю, что этот эпизод пробудил проблемы, которые родились в детстве, когда над тобой издевались. |
to rescue himself as a child so he can grow up to kill himself |
и спасти себя в детстве, чтобы, когда вырастет, убить себя, |
Yes, my mother, now a grandmother, same woman, when I was her child, could not stand my room. |
а теперь уже бабушка... эта женщина в моем детстве не выносила мою комнату. |
You know, when I was a child, I thought I would do something with my life, I would make a difference. |
Знаешь, в детстве мне казалось, что я что-то сделаю со своей жизнью, сделаю что-то важное. |