As a child, Pace spent several years in Saudi Arabia, where his father worked in the oil business; the family later moved to Houston, Texas. |
В детстве он провёл несколько лет в Саудовской Аравии, где его отец - Джеймс Рой Пейс работал в нефтедобывающей компании, затем семья переехала в Хьюстон (штат Техас). |
As a child, Kelis sang in church choirs and played violin, piano and saxophone while attending Manhattan Country School, a private school. |
В детстве Келис пела в церковном хоре и играла на скрипке, пианино и саксофоне, училась в частной школе на Манхэттене. |
As a child, Elizabeth and Sarah, in particular, were very close, but grew apart after Sarah became sick with smallpox. |
В детстве Элизабет и Сара были очень близки, но отдалились после того, как Сара заболела оспой. |
He watched the clip many times as a child, and said it was the most violent thing he had ever seen. |
В детстве он видел фильм много раз и сказал, что это самая жестокая вещь, которую он когда-либо видел. |
As a child, the boy was disabled, and only his sole friend Bob at the cost of his life helped to get the boy to his feet. |
В детстве мальчик был инвалидом, и только его единственный друг Боб ценой своей жизни помог встать мальчику на ноги. |
Speaking to Vanity Fair, says she was always acting growing up and that her favourite movie as a child was The Lion King. |
В беседе с Vanity Fair она рассказала, что она всегда росла, играя и что её любимым фильмом в детстве был «Король лев». |
As a child he worked as a fashion model for J.C. Penney. |
В детстве она была моделью для J. C. Penney. |
He also is inspired by artists such as the Fania All-Stars, Celia Cruz, El Gran Combo de Puerto Rico, and Gilberto Santa Rosa, some of which his mother played for him as a child. |
Его также вдохновили такие артисты как Fania All-Stars, Селия Крус, El Gran Combo de Puerto Rico и Гильберто Санта Роза, которых его мама пела ему в детстве. |
What types of games did you enjoy most as a child? |
В какие игры Тебе нравилось больше всего играть в детстве? |
The film tells about a young man named Denis, who was left as a child by his parents, but this did not prevent him from becoming a strong person. |
В центре сюжета молодой человек Денис, которого в детстве оставили родители, но это не помешало ему стать сильным человеком. |
Once you told me who had lost his father as a child... and that had put him in an orphanage. |
Ты рассказывала мне, что он потерял своего отца в детстве... и что его поместили в приют. |
The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw, are from a nightmare I used to have as a child. |
Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела, было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве. |
The abuse he suffered as a child may not justify his crimes, but it goes some way towards understanding how dislocated he'd become as an adult. |
Насилие, которому он подвергался в детстве, может и не оправдывает его преступлений, но все же дает нам некоторую возможность понять природу его отклонений. |
This seemingly innocent joke, when I heard it as a child in Nigeria, was told about Igbo, Yoruba and Hausa, with the Hausa being Harry. |
Это, казалось бы, невинная шутка, когда я услышал её в детстве в Нигерии, была рассказана об игбо, йоруба и хауса, где роль Гарри играл хауса. |
Jordan was close to his father; as a child he had imitated his father's proclivity to stick out his tongue while absorbed in work. |
Джордан был близок к отцу в детстве и даже подражал его склонности высовывать язык при работе. |
And they're geographically more limited than you are, because we don't know if you've been exposed to persistent organic pollutants in your home, or occupationally or as a child. |
А географически они более ограничены чем мы, т.к. мы просто не знаем, были ли мы подвержены стойким органическим загрязнителям дома или на работе, а может в детстве. |
And with a beauty of language - almost as if the Shakespeare and the poetry he had so loved as a child had worked their way into his very soul. |
Его речь была очень красивой, как будто поэзия, которую он так любил в детстве, стала частью его души. |
As a child, Pyotr loved gluing model airplanes and shoot amateur movies with her participation and the participation of the sisters. |
В детстве любил клеить модели самолетов, а также снимать любительское кино со своим участием и участием сестер. |
According to her son Helge Waal, she was prone to psychosomatic illnesses as a young child; and indeed she completed her first year of gymnasium at home, due to illness. |
Её сын en:Helge Waal, рассказывал, что в детстве она страдала психосоматическим заболеванием и из-за этого даже училась дома в свой первый год в гимназии. |
I'm thinking he stayed quiet in prison because he was ridiculed as a child when he talked. |
Думаю, в тюрьме он молчал потому, что в детстве его высмеивали, когда он говорил. |
What we mean is, did he have to overcome any difficulties as a child? |
В смысле, не пришлось ли ему преодолевать какие-то трудности в детстве? |
Well... Well, even as a child, Daniel was... aware that he lacked empathy and how I felt about it. |
Ну... ну, даже в детстве Дэниэл... осознавал, что ему не хватает эмоций и каково это для меня. |
As a child she appeared in two Norwegian films, one of which, Maja Steinansikt (1996), she co-starred in. |
В детстве появлялась в двух норвежских фильмах, один из которых, Maja Steinansikt (1996), в котором сыграла одну из главных ролей. |
What did you want to become, when you were a child? |
Кем ты хотела стать в детстве? |
This seemingly innocent joke, when I heard it as a child in Nigeria, was told about Igbo, Yoruba and Hausa, with the Hausa being Harry. |
Это, казалось бы, невинная шутка, когда я услышал её в детстве в Нигерии, была рассказана об игбо, йоруба и хауса, где роль Гарри играл хауса. |