Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Chief - Руководитель"

Примеры: Chief - Руководитель
Note: Prior to 1911 the head of the ONI was known as the Chief Intelligence Officer. Примечание: До 1911 года руководитель РУ ВМС США считался Главой разведки США (англ. Chief intelligence officer).
His own supervisor in UNCTAD, the Chief of Administrative Service, was aware of this since he had himself experienced the Senior Administrative Officer's lies and observed his behaviour on multiple occasions. Его собственный руководитель в ЮНКТАД, начальник Административной службы, прекрасно знал об этом, поскольку он лично неоднократно сталкивался с проявлениями нечестности со стороны старшего административного сотрудника и был свидетелем его поведения.
The Chief of the Economic and Research Department attended the international teleconference "World Food Summit: promises and perspectives", convened by FAO in Lima on 30 October 1997. Руководитель отдела по экономическим вопросам и исследованиям участвовал в международной телеконференции «Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: обещания и перспективы», проведенной ФАО в Лиме 30 октября 1997 года.
∙ Mwami Ntambuka, Town Chief of the Idjwi South Chieftaincy and Secretary and Rapporteur of the National Pacification Commission, was arbitrarily arrested and reported missing for a week. Мвами Нтамбука, руководитель племенного уезда Южная Иджви и генеральный докладчик Национальной комиссии по примирению, был произвольно арестован и в течение недели о нем ничего не было известно.
In this context, the Special Representative referred to the information provided to him on 9 July 2001, according to which Mr. Alizadeh, Chief of the Tehran Justice District had said that all the detainees were about to be released on bail. В этом контексте Специальный представитель сослался на информацию, представленную ему 9 июля 2001 года, в соответствии с которой руководитель тегеранского окружного управления юстиции господин Ализаде сообщил о том, что всех задержанных собираются освободить под залог.
Mr. Eric Kueneman, Chief, Crop and Grassland Service, United Nations Food and Agriculture Organization Г-н Эрик Куенеман, руководитель службы по вопросам сельскохозяйственных культур и лугопастбищных угодий, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций
The Chief of Office would assist the Under-Secretary-General in the discharge of his overall responsibilities as Head of the Department and focal point in the United Nations system for conflict prevention and electoral assistance. Руководитель Канцелярии будет помогать заместителю Генерального секретаря в выполнении его обязанностей по руководствую Департаментом и координации всей работы системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и оказания помощи в проведении выборов.
Mr. Guennadi Fedorov, Chief, ICT Policy Section, ICSTD, UNESCAP, dwelt upon one of the most pressing issues identified in the WSIS Plan of Action - Internet Governance. Господин Геннадий Федоров, Руководитель Секции политики в сфере ИКТ, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН, остановился на одной из самых насущных проблем Плана действий ВВУИО - управление использованием Интернет.
Paul Hoeffel, Chief of the NGO section, DPI, moderated the panel of speakers featuring Marcia Brewster (DESA), Ambassador Dumisani Shadrack Kumalo, Permanent Representative of the Republic of South Africa, and John Todd, co-founder of Ocean Arks International. Руководитель Секции НПО ДОИ Пол Хеффель выступал в качестве ведущего этого дискуссионного форума, на котором выступили Марша Брюстер (ДЭСВ), постоянный представитель Южно-Африканской Республики посол Думисани Шадрак Кумало и один из создателей международной организации «Оушен аркс» Джон Тодд.
Unfortunately, recruitment for these positions was unduly delayed, with the Chief reporting for duty only in February 1999, while the other positions remain unfilled. К сожалению, возникают неоправданные задержки с назначением на эти должности: руководитель Конференционного центра приступил к работе лишь в феврале 1999 года, а другие должности по-прежнему не заполнены.
Internet Governance by Mr. Guennadi Fedorov, Chief, ICT Policy Section, ICSTD, UNESCAP Управление использованием Интернет, господин Геннадий Федоров, Руководитель Секции политики в сфере ИКТ, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН (на английском)
Chief of Staff, Head of Central Department, Head of the Office of the Minister of Environment of the state of Hesse/Wiesbaden, Germany. Руководитель персонала, глава Центрального управления, руководитель управления министерства окружающей среды в земле Хессе/Висбаден, Германия.
A task force for the preparation of a CSTO peacekeeping operation shall be led by a Chief, who shall be appointed and dismissed by decision of the Collective Security Council and shall report to the Council. Группу возглавляет Руководитель Оперативной рабочей группы по подготовке миротворческой операции ОДКБ, который назначается решением СКБ и подотчетен ему.
On the basis of the work carried out, the Chief of the task force shall prepare a report for the Collective Security Council containing the conclusions from its assessment of the situation in the conflict zone, proposals for the conduct of any peacekeeping operation and other issues. По результатам работы Руководитель Группы готовит доклад СКБ, в котором отражаются выводы из оценки обстановки в районе конфликта, предложения по проведению миротворческой операции и другие вопросы.
The Chief, SPO, UNFPA, stated that a review of results was provided at the end of the country programme and that revealing that data could be considered. Руководитель Управления по вопросам стратегического планирования ЮНФПА заявил, что обзор результатов готовится по завершении страновой программы и что можно будет рассмотреть вопрос обнародования таких данных.
The drawing ceremony was hosted by the members of the Corporate Board: Elena Minayeva (Head of Finances), Avtandil Mamedov (Chief Operations Officer) and Elena Brodskaya (Director of the Education Department). В церемонии розыгрыша приняли участие члены правления Корпорации Елена Минаева (финансовый директор), Автандил Мамедов (руководитель управляющей дирекции) и Елена Бродская (директор департамента образования).
Antti Korkeakivi, Chief of the Indigenous Peoples and Minorities Section, OHCHR, opened the fifth session of the Expert Mechanism and introduced the Director of the Research and Right to Development Division, OHCHR, Marcia Kran, for opening remarks. Руководитель Секции УВКПЧ по коренным народам и меньшинствам Антти Коркеакиви открыл пятую сессию Экспертного механизма и предоставил слово Директору Отдела УВКПЧ по исследованиям и праву на развитие Марсии Кран для вступительных замечаний.
In addition to the welcome presence of the Special Adviser, Ms. Brautigam, Chief of the Women's Rights Unit of the Division for the Advancement of Women, had made a presentation on the Secretary-General's study on violence against women and relevant follow-up action. Г-жа Бротигам, руководитель Группы по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин, приветствовала присутствующую на заседании Специального советника и изложила суть исследования Генерального секретаря по вопросам насилия в отношении женщин и последующей соответствующей деятельности.
The Chief of the ITU-T Study Groups Department explained that in 2010 ITU had decided to open its membership to academia and at present there were 49 academic institutions were ITU-Member Bodies. Руководитель Департамента исследовательских комиссий МСЭ-Т пояснил, что в 2010 году МСЭ принял решение о том, что его членами могут быть образовательные учреждения, и на сегодняшний день членами МСЭ являются 49 высших учебных заведений.
At UNOCI, the Head of Administration delegated his purchasing authority to the Chief Procurement Officer without the possibility to sub-delegate. В ОООНКИ руководитель административного отдела передал полномочия по закупкам главному сотруднику по закупкам, не предоставив ему право на передачу соответствующих полномочий нижестоящим сотрудникам.
The local project manager and the Chief of the Facilities Management Service at ECA report on the status of the project to the OPMIEN Facilities Coordinator at Headquarters. Местный руководитель проекта и начальник Службы эксплуатации оснащения в ЭКА отчитываются о ходе осуществления проектов перед координатором по объектам Сети по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией в Центральных учреждениях.
The Chief of Trade Policy and Governmental Cooperation Section, Mr. Mika Vepsalainen, welcomed delegates and thanked them for attending even from far away countries. Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества г-н Мика Вепсалайнен приветствовал делегатов, особенно делегатов из дальних стран, и поблагодарил их за участие в сессии.
The Mission explained that additional privileges had been assigned to certain staff members at the express request of the Chief of Mission Support and it was limited to approving in the database what the Chief had approved in hard copy. В ответ на замечания ревизоров Миссия разъяснила, что дополнительные привилегии были предоставлены некоторым сотрудникам по просьбе руководителя Отдела поддержки Миссии и касались утверждения лишь тех операций в базе данных, которые руководитель Отдела поддержки Миссии уже утвердил в письменном виде.
From this point onwards the Chairperson of the Organizing Committee is appointed by the President of the Russian Federation, and first to be appointed was the Vice President - Sergey Prikhodko, the Government Chief of Staff. С этого момента председатель оргкомитета назначается президентом РФ, и первым назначенным председателем стал вице-премьер - руководитель аппарата правительства Сергей Приходько.
I'm Choi Ji Hoon, Chief of the Special Prosecution Team investigatng the Mobi Asset Management stock price manipulation case. руководитель специальной команды судебного преследования в расследовании расхищения благотворительных фондов.