Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Chief - Руководитель"

Примеры: Chief - Руководитель
As part of the intersectoral and inter-divisional cooperation, Mr. Christopher Prins, Chief of the UNECE Timber Section, presented the potentiality of wood energy and bio-fuels, in particular in the western Balkans. В порядке межсекторального и межотдельского сотрудничества руководитель Секции ЕЭК ООН по лесоматериалам г-н Кристофер Принс представил информацию о возможностях использования древесной энергии и биотоплив, в частности, в западной части Балкан.
The Secretary-General states that the Chief of Staff has effectively served and supported both Under-Secretaries-General as a shared resource and will continue to do so, while also directing other shared resources of both Departments. Генеральный секретарь отмечает, что руководитель аппарата работает эффективно и одновременно оказывает поддержку двум заместителям Генерального секретаря и будет продолжать такую практику; он также руководит работой других совместных подразделений обоих департаментов.
The Chief of the Staff Development Section is chair of the IASC Working Group Task Force on Training and co-chairs the Geneva Group of Learning Chiefs. Руководитель Секции повышения квалификации персонала является председателем Целевой группы по профессиональной подготовке, действующей в рамках Рабочей группы МУПК, и сопредседателем Женевской группы руководителей учебных программ.
In May 2002, the Chief of the Women's Rights Section participated in a training workshop in Sarajevo on reporting under the Convention. В мае 2002 года руководитель секции по правам женщин принял участие в состоявшемся в Сараево учебном семинаре о представлении докладов в соответствии с Конвенцией.
Under that Act, the Chief Labour Officer could bring criminal prosecutions against violators, but that was no legal impediment to women taking civil action in order to seek damages or some other relief, as it was everyone's right to do. В соответствии с этим законом руководитель Бюро труда может возбудить судебное преследование против нарушителей, но это не является юридическим препятствием для женщин использовать уголовно-правовые средства судебной защиты для того, чтобы получить возмещение ущерба или другую помощь, поскольку это право каждого.
A new Chief Electoral Officer has been appointed to direct UNAMI's electoral team. Назначен новый руководитель группы по проведению выборов для организации работы этой группы в составе Миссии.
The new Chief of Section underlined the importance of training in maintaining a response capacity and gave a brief account of the recent Workshop on Emergency Management training held in Denmark from 19 to 27 September 1999. Новый руководитель Секции подчеркнул важное значение подготовки кадров в вопросах потенциала реагирования и кратко рассказал о работе недавно проведенного семинара по управлению в чрезвычайных ситуациях, который состоялся 19-27 сентября 1999 года в Дании.
Contacts on all other matters, in particular those related to aid coordination and United Nations assistance, will be the responsibility of the Chief of this unit. Ответственность за поддержание контактов по всем другим вопросам, в частности связанным с координацией помощи со стороны доноров и поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций, будет нести руководитель этой группы.
Mr. Si AHMED, Chief, Ozone Cell, UNIDO, Vienna, Austria Г-н Си АХМЕД, руководитель Группы по озону, ЮНИДО, Вена, Австрия
Mr. K.M. SARMA, Chief, Ozone Secretariat, UNEP, Nairobi, Kenya Г-н К.М. САРМА, руководитель секретариата по озону, ЮНЕП, Найроби, Кения
The Chief of Staff reports to the Commissioner and acts as the principal senior management interface for the dissemination, implementation, enactment and monitoring of administrative policies and decisions. Руководитель кабинета подчиняется главе Комиссии и выступает в качестве основного представителя старшего руководства в решении вопросов выработки, осуществления, обеспечения соблюдения и контроля за исполнением инструкций и решений по административным вопросам.
The Chief of the Women's Rights Section read out a statement on conference-servicing requirements concerning the provision of full conference services, including interpretation, for the Working Group on Communications under the Optional Protocol. Руководитель Секции прав женщин зачитала заявление о требованиях к конференционному обслуживанию, касающихся положений о полном конференционном обслуживании, включая устный перевод для Рабочей группы по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом.
The Chief, RMB, expressed his appreciation to all donors and noted that early payments for 2003 and advance announcements of future-year contributions were very helpful to UNFPA. Руководитель Сектора мобилизации ресурсов выразил признательность всем донорам и отметил, что ЮНФПА очень помогли досрочное внесение взносов за 2003 год и заблаговременное объявление взносов на будущие годы.
The Chief of the Information and Training Branch said that he would take fully into account the views expressed by delegations in future work on the Trade Point Programme. Руководитель Сектора информации и профессиональной подготовки заявил, что мнения, высказанные делегациями, будут в полной мере учитываться в дальнейшей работе в рамках программы центров по вопросам торговли.
1983-1984: Chief of the Civil Law Unit at the National Directorate of Civil Affairs and Justice 1983 - 1984 годы: Руководитель отдела гражданского права Национального Управления по гражданским делам и вопросам юстиции.
While, as indicated in the preceding paragraph, the Committee has no objection to the establishment of the post itself, it recalls its previous concern about the use of the term "Chief of Staff" in small offices (see A/64/792, para. 26). Хотя, как указано в предыдущем пункте, Комитет не возражает против учреждения самой должности, он напоминает о ранее выражавшейся им обеспокоенности по поводу употребления термина «руководитель аппарата» применительно к небольшим подразделениям (см. А/64/792, пункт 26).
The Group recognizes the substantial contributions to its investigations made by the Chief and staff of the Embargo Cell and the Customs consultant. Группа отмечает существенно важный вклад, который внесли в проводившиеся ею расследования руководитель и сотрудники Группы по вопросам эмбарго и консультант по таможенным вопросам.
Mr. Hinojosa (Chief, Latin America and the Caribbean Programme) said that UNIDO had made progress in the implementation of the regional programme but still needed to strengthen its presence in the region and expand technical assistance. З. Г-н Хиноёса (Руководитель Программы для Латинской Америки и Карибского бассейна) говорит, что ЮНИДО добилась успехов в реализации региональной программы, однако ей по-прежнему необходимо укрепить свое присутствие в регионе и расширить техническую помощь.
Charles V. Barber, Forest Division Chief, United States Department of State, gave a presentation on the experience of the United States of America. Руководитель отдела по лесам государственного департамента Соединенных Штатов Америки Чарльз В. Барбер выступил с докладом об опыте Соединенных Штатов Америки.
The Chief of the UNECE Trade Facilitation Unit, and the former Secretary of WP. outlined possible areas of cooperation among the two units in the area of risk assessment and management, including product traceability and development of regional or international databases. Руководитель Группы по упрощению процедур торговли ЕЭК ООН и бывший секретарь РГ. сообщили о возможных областях сотрудничества между двумя подразделениями в области оценки и управления рисками, включая отслеживаемость продуктов и разработку региональных или международных баз данных.
UNMIS accepted the recommendation, but noted that the Mission's Chief, Aviation Section, had conducted a comprehensive review of the appropriate mix of aircraft types in May 2006. МООНВС согласилась с этой рекомендацией, однако отметила, что в мае 2006 года руководитель Авиационной секции Миссии уже проводил всеобъемлющий обзор структуры потребностей Миссии в авиационных транспортных средствах.
Chief of the Joint Mission Analysis Cell (P-5) (ibid., para. 10) руководитель Объединенной аналитической ячейки Миссии (С-5) (там же, пункт 10))
The Chief of the UNECE Programme and Planning Unit gave a presentation on the principles of the UNECE evaluation process. Руководитель Группы планирования программ, контроля и оценки ЕЭК ООН выступил с сообщением о принципах процесса оценки ЕЭК ООН.
Seats will be reserved in a VIP area for spouses of the heads of State/Government, Crown Princes/Princesses, Vice-Presidents and Cabinet ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session. В зоне для особо важных персон будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг глав государств и правительств, наследных принцев и принцесс, вице-президентов и министров при условии, что руководитель протокола будет заранее уведомлен об их присутствии на заседании.
The Chief of Operations must ensure adherence to the Fund's Regulations, Rules and Pension Adjustment System, while duly operating within specific quality management, internal control and communications policies. Руководитель Операционных служб должен обеспечить соблюдение положений, правил и принципов системы пенсионных коррективов Фонда при одновременном соблюдении тех положений, которые касаются управления качеством, внутреннего контроля и коммуникации.