Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Chief - Руководитель"

Примеры: Chief - Руководитель
The Chief of the Health Section cited growing collaboration with the World Bank that was aimed at ensuring that resources were allocated where most needed, using the examples of the medium-term expenditure frameworks in Ethiopia, Mauritania and Rwanda. Руководитель Секции здравоохранения в качестве примера указал на сотрудничество со Всемирным банком, которое было нацелено на обеспечение того, чтобы ресурсы выделялись на решение наиболее острых проблем, указав на примеры применения механизмов среднесрочных расходов в Мавритании, Руанде и Эфиопии.
Mr. SALAMA (Chief, Human Rights Treaties Branch, OHCHR) said that he had found the ideas expressed by Committee members extremely encouraging as many of them had been defended strongly at the Inter-Committee Meeting. Г-н Салама (руководитель Сектора договоров по правам человека, УВКПЧ) говорит, что он счел идеи, высказанные членами Комитета, крайне обнадеживающими, поскольку многие из них решительно отстаивались на межкомитетском совещании.
On 21 April 2008, the Chief of the Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on strengthening cooperation among that Committee, the Monitoring Team and UNODC. 21 апреля 2008 года руководитель Сектора информировал Комитет по санкциям против "Аль-Каиды" и "Талибана" об укреплении сотрудничества между этим Комитетом, Группой по наблюдению и ЮНОДК.
The Chief of the HIV/AIDS Section said that Governments needed to assume a greater role in the care of orphans and that legislation and a system for monitoring the adequacy of government responses was important. Руководитель Секции по вопросам ВИЧ/СПИДа указал, что правительствам необходимо играть более активную роль в обеспечении ухода за сиротами, и подчеркнул большое значение законодательства и системы контроля за адекватностью ответных мер, принимаемых правительством.
In her introductory statement, the Chief of the Terrorism Prevention Branch referred to the technical assistance delivered by UNODC in the area of counter-terrorism and to the challenges lying ahead. В своем вступительном заявлении руководитель Сектора по вопросам предупреждения терроризма рассказала о технической помощи, которую оказывает ЮНОДК в области борьбы с терроризмом, и о проблемах, стоящих перед Управлением.
In his statement, the Chief of the Housing Policy Section of UN-Habitat said there was an urgent need to impress upon Governments, local authorities and the private sector the importance of creating inclusive spaces in which all peoples had a sense of belonging. В своем выступлении руководитель Секции по жилищной политике ООН-Хабитат заявил, что срочно необходимо довести до сведения правительств, местных органов власти и частного сектора важное значение создания таких условий для участия, в которых все народы могли бы ощутить свою причастность.
In his opening statement, Graham Alabaster, Chief, Water, Sanitation and Infrastructure Branch, United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), highlighted the changing urban landscape in Africa and the fact that 72 per cent of Africa's urban population live in low-income areas. В своем вступительном заявлении руководитель Сектора водоснабжения, санитарии и инфраструктуры Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) Грэм Алабастер обратил особое внимание на изменение городской среды в Африке и на тот факт, что 72 процента городских жителей Африки проживают в бедных районах.
Acting as the representative of the High Commissioner, the Chief of the Human Rights and Rule of Law Section of UNIOSIL carried out these activities consistent with OHCHR plan of action which called for country engagement and close partnerships with relevant stakeholders. Выступая в качестве представителя Верховного комиссара, руководитель Секции по вопросам прав человека и законности ОПООНСЛ осуществлял эти мероприятия в соответствии с Планом действий УВКПЧ, который предусматривал взаимодействие и тесное партнерство страны с соответствующими заинтересованными сторонами.
The project manager reports to the Chief of the Facilities Management Service at ECA, who in turn reports to the Director of Administration and the Executive Secretary of ECA. Руководитель проекта подотчетен начальнику Службы эксплуатации оснащения в ЭКА, который в свою очередь подотчетен Директору по административным вопросам и Исполнительному секретарю ЭКА.
Function: Chief victims and witnesses Unit Section. Final responsibility for the security, counselling and support of the witnesses appearing before the Tribunal. Функции: руководитель Секции по делам потерпевших и свидетелей, на которого возложена главная ответственность за безопасность выступающих в Трибунале свидетелей и за оказание им консультативной помощи и поддержки.
The Chief of the task force shall be responsible for training the task force. Ответственность за подготовку Группы несет Руководитель Группы. Переброска Группы в район проведения мониторинга осуществляется по решению СМО.
The Chief of the Executive Office of the United Nations Environment Programme (UNEP) identified five outstanding environmental concerns for Europe and five for North America. Руководитель Административной канцелярии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) выделил пять актуальных на данный момент экологических проблем в Европе и пять проблем в Северной Америке.
The Chief of the Branch participated in an open Committee briefing on maritime security on 7 April and briefed the Committee on 3 June on recent technical assistance activities. 7 апреля руководитель Сектора принял участие в открытом брифинге Комитета по вопросу о безопасности на море, а 3 июня провел брифинг для членов Комитета по последним мероприятиям в области оказания технической помощи.
When it was put to him that according to Cuba, the Chief of Mission of the Interests Section was involved in the matter, the Spokesman answered, "I don't know the specifics of this. Что же ответил официальный представитель, когда ему сказали: «Итак, кубинцы говорят, что в этом деле замешан руководитель Секции интересов».
The Chief of the Science and Technology Section of OAU was invited by WIPO to participate in a training course that was organized by the WIPO Academy (Geneva, June 1998). Руководитель научно-технической секции ОАЕ был приглашен ВОИС для участия в учебных курсах, организованных Академией ВОИС (Женева, июнь 1998 года).
The proposed structure could be headed by a Chief of Section and comprise three Interpreters, one Head of the Translation Unit, who will supervise five Translators/Revisers. Предлагаемую структуру мог бы возглавить руководитель секции, а в ее состав могли бы войти три устных переводчика, один руководитель группы письменного перевода, который будет руководить работой пяти письменных переводчиков/редакторов.
The Chief of the Indigenous Peoples and Minorities Section of OHCHR invited the members of the Expert Mechanism to nominate a Chairperson-Rapporteur and Vice-Chairperson-Rapporteur for its fifth session. Руководитель Секции УВКПЧ по коренным народам и меньшинствам предложил членам Экспертного механизма назначить Председателя-докладчика и заместителя Председателя-докладчика на пятой сессии.
The Project Director would be supported by two Services; the Design and Construction Service and the Programme Management Support Service, each led by a Chief at the D-1 level. Директору проекта будут оказывать поддержку две службы: служба проектирования и строительства и служба поддержки управления программой, каждую из которых будет возглавлять руководитель на уровне Д-1.
The Chief of Staff (D-2) provides support to the Special Representative in the management of his or her day-to-day responsibilities and is responsible for ensuring the integrated and coherent functioning in all areas and components of the Mission. Руководитель аппарата (Д2) оказывает Специальному представителю поддержку в выполнении его повседневных обязанностей и отвечает за обеспечение цельного и слаженного функционирования Миссии и всех ее компонентов во всех областях деятельности.
It was somewhat paradoxical that the Chief of the Mine Clearance Unit in the Department of Humanitarian Affairs was a military officer, while the Chief of the Demining Unit in the Department of Peacekeeping Operations was a representative of a humanitarian organization. Некоторый парадокс заключается в том, что руководитель подразделения по разминированию в Департаменте по гуманитарным вопросам является военнослужащим, в то время как руководитель операций по разминированию в рамках Департамента операций по поддержанию мира является представителем гуманитарной организации.
Paola Deda, Section Chief, presented the Section's work on wood energy with a presentation on "Economy and Renewable Energy". Паола Деда, руководитель Секции, рассказала о работе Секции по вопросам, касающимся энергии на базе древесины, и выступила с докладом на тему "Экономика и возобновляемая энергия".
The Officer-in-Charge of the Conference and General Services Division at ECA informed the Office of Internal Oversight Services that implementing the consultant's recommendations would be one of the main priorities of the newly recruited Chief of the Centre. Руководитель Отдела конференционного и общего обслуживания в ЭКА информировал Управление служб внутреннего надзора, что осуществление рекомендаций консультанта будет одной из первоочередных задач нового руководителя Центра.
In addition, the Chief will act as Chair of the special ad hoc committee for the "14-mile area", which is composed of representatives of the Dinka Malual, the Reizegat and the Misseriya communities and the Sector Commander of the Mechanism. Кроме того, руководитель Канцелярии будет выполнять функции председателя специального комитета по "14-мильной зоне", состоящего из представителей племен динка-малуал, рейзегат и миссерия и командующего соответствующим сектором.
The Chief of the Human Rights Council Branch observed that the Council was continuing to create new mandates, testifying to their importance and States' recognition of their crucial role. Руководитель Сектора по делам Совета по правам человека отметил, что Совет продолжает выдавать новые мандаты, что свидетельствует об их важности и о признании государствами их важнейшей роли.
At the same meeting, the Chief of the Technology for Development Section, the Chief of the Technology and Enterprise Branch and the expert on biotechnology of the United Nations Conference on Trade and Development made statements. На том же заседании с заявлениями выступили руководитель Секции технологии в целях развития, руководитель Сектора технологии и предпринимательства и эксперт по вопросам биотехнологии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.