On 21 March 1994, the Chief of Mission declared that, despite observed difficulties, the electoral campaign and election day could be considered acceptable. |
21 марта 1994 года руководитель Миссии заявил, что, несмотря на наблюдавшиеся трудности, итоги избирательной кампании и дня выборов можно рассматривать как приемлемые. |
An introductory statement was made by the moderator for the panel on Latin America, Mr. Stephen Bender, Chief, Natural Hazards Project, Organization of American States. |
Со вступительным заявлением выступил ведущий группы по Латинской Америке, руководитель проекта в области стихийных бедствий г-н Стивен Бендер (Организация американских государств). |
Ms. D. Sun, Chief, Financial Services Section |
Г-жа Д. Сун, Руководитель Финансовой секции |
Based on reports and requests received from field teams, the Chief of Mission regularly takes up these issues with the Rwandan national authorities to take corrective action. |
На основе сообщений и запросов, полученных от полевых групп, руководитель Операции регулярно сообщает об этих вопросах национальному руководству Руанды на предмет принятия соответствующих мер. |
Reclassification of the post is requested as recognition of the key role played by the Chief of Operations in the management of the Fund. |
Реклассификация данной должности испрашивается в целях отражения важнейшей роли, которую играет Руководитель операций в управлении Фондом. |
It added that the Chief of the Technical Cooperation Division had instructed the regional offices to make the records available to headquarters in order to facilitate proper monitoring of projects. |
Она заявила также, что руководитель Отдела технического сотрудничества дал указание региональным отделениям направлять в штаб-квартиру всю имеющуюся документацию в целях облегчения контроля за осуществлением проектов. |
Also, the Chief of the United Nations Office at Nairobi meets with the Staff Association on a regular basis. |
Кроме того, руководитель Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на регулярной основе встречается с представителями Ассоциации персонала. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD and the Chief of the UNCTAD Administrative Service introduced the report of the Secretary-General. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД и руководитель Административной службы ЮНКТАД вынесли на рассмотрение доклад Генерального секретаря. |
The Chief of the UNESCO Education for Sustainable Development Section provided an overview of the reporting that UNESCO was undertaking on the DESD. |
Руководитель Секции ЮНЕСКО по образованию в интересах устойчивого развития представил общую информацию об отчетности ЮНЕСКО по ДОУР. |
Chief, Research and Judicial Modernization Unit (2008 - 2012); |
Руководитель Отдела исследований и совершенствования правосудия (2008-2012 годы) |
The Head of the Conduct and Discipline Team, however, reports to the Special Representative of the Secretary-General through the Office of the Chief of Staff. |
Однако руководитель Группы по вопросам поведения и дисциплины подотчетен - через Канцелярию начальника штаба - Специальному представителю Генерального секретаря. |
Smirnov, Minister of Justice Balala, and Chief of Internal Security Vladimir Antufeyev all arrived in Moldova at the start or since the start of the separatist crisis. |
Смирнов, министр юстиции Балала и руководитель службы внутренней безопасности Владимир Антуфеев прибыли в Молдову в начале или вскоре после начала сепаратистского кризиса. |
Col. Bouasieng Champaphanh, Deputy Chief of General Staff, Team Leader; |
полковник Буасьенг Чампапханх, заместитель начальника генерального штаба, руководитель группы; |
Mr. Youssef Neji, Chief of the Human Rights Service, Ministry of the Interior |
Г-н Юсеф Неджи, руководитель отдела прав человека министерства внутренних дел |
The Chief of the Purchase and Transportation Service did so, and on 30 December 1994 forwarded the conditional agreement to the contractor. |
Руководитель Службы закупок и перевозок подписал соглашение и 30 декабря 1994 года направил соглашение с такой оговоркой подрядчику. |
In addition to the overall administrative role for the Medical Service Section, the Chief would be the focal person for the Europe and Latin America team. |
В дополнение к выполнению общих административных функций в отношении Секции медицинского обслуживания, ее руководитель будет осуществлять функции координатора для группы Европы и Латинской Америки. |
The Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC introduced subtheme (c), "Countering illicit drug supply". |
Подтему (с) "Противодействие незаконному предложению наркотиков" представил руководитель Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам. |
The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. |
Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника. |
Mr. G. Ferrari, Chief, Geneva office |
Г-н Г. Феррари, руководитель Женевского отделения |
Mr. H. O'Donnell, Chief, Financial Services Section |
Г-н Х. О'Доннелл, руководитель Секции финансовых услуг |
Ms. N. Fitzgerald, Chief, Pension Entitlements Section |
Г-жа Н. Фицджеральд, руководитель Секции пенсионных выплат |
Ms. Virginia CRAM-MARTOS, Chief, Trade Policy and Governmental Cooperation Branch |
Г-жа Вирджиния КРАМ-МАРТОС, руководитель Сектора торговой политики и |
Mr. Hans HANSELL, Deputy Director, Chief, Global Trade Solutions Branch |
Г-н Ханс ХАНСЕЛЛ, заместитель директора, руководитель Сектора глобальных торговых |
Ms. Linda SCHNEIDER, Chief of World Bank Office, Vientiane |
Г-жа Линда ШНАЙДЕР, руководитель бюро Всемирного банка, Вьентьян |
Chief of Staff to the Minister of Labor, Social Affairs and Equal Opportunities of the Republic of Albania |
Руководитель аппарата министра труда, социальных дел и равных возможностей Республики Албания |