Английский - русский
Перевод слова Chief
Вариант перевода Руководитель

Примеры в контексте "Chief - Руководитель"

Примеры: Chief - Руководитель
The panellists were Alemneh Dejene, Senior Officer of Sustainable Development Policy at the Natural Resource Management and Environment Department, Food and Agriculture Organization of the United Nations; and Melchiade Bukuru, Chief of the Liaison Office, United Nations Convention to Combat Desertification. В обсуждении приняли участие Алемна Деджене, старший сотрудник по вопросам политики в области устойчивого развития департамента природопользования и окружающей среды Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, и Мельчиад Букуру, руководитель отделения связи Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
Mr. Mihail Kochubovski, Chief, Department of Waters and Communal Hygiene, Institute for Health Protection, Ministry of Health (the former Yugoslav Republic of Macedonia) Г-н Михаил Кочубовский, руководитель Департамента водных ресурсов и коммунальной гигиены, Институт здравоохранения, Министерство здравоохранения (бывшая югославская Республика Македония)
The Joint Mission Analysis Centre comprises a Chief at the P-5 level supported by five personnel occupying posts on loan from other offices and sections (2 P-4, 1 P-3 and 2 UNV) within the staffing establishment of the Mission. В состав Объединенного аналитического центра Миссии входит руководитель на уровне С5, которому оказывают поддержку 5 сотрудников на должностях, заимствованных из других подразделений и секций (2 С - 4, 1 С - 3 и 2 ДООН) в рамках штатного расписания Миссии.
The Chief of the Trade, Environment and Development Section said that, on the issue of "niche markets, such as environmentally preferable products", experts had paid considerable attention to trading opportunities for organic agricultural products. Руководитель Секции торговли, окружающей среды и развития отметил, что при рассмотрении вопроса о "нишевых продуктах, таких, как экологически предпочтительные товары", эксперты уделили значительное внимание возможностям для торговли биологически чистыми сельскохозяйственными продуктами.
The Section Chief explained that the BRS had been revised in the secretariat after the Standards Liaison Rapporteur had drawn the secretariat's attention to some issues in the document when it was first being approved. Руководитель Секции разъяснил, что после того, как Докладчик по связи в области стандартов обратил внимание секретариата на ряд вопросов, возникших в связи с этим документом, когда он впервые утверждался СТДО была пересмотрена в секретариате.
In the closing remarks, the Chief of the Policy and Government Cooperation Branch pointed out that the mandates and programmes of work of the policy and communications groups of the Forum would be discussed at the CSG meeting in Berlin 21 - 25 October 2002. В своих заключительных замечаниях руководитель Сектора политики и сотрудничества с правительствами отметил, что мандаты и программы работы групп по политике и распространению информации Форума будут обсуждены на совещании РГС, которое состоится в Берлине 21-25 октября 2002 года.
The financing of this advisory service will be covered from the United Nations regular budget through the provision of the Chief of Branch, who will supervise the work of the unit, and a P-4 staff member. Финансирование этой консультативной службы будет осуществляться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций: будет назначен руководитель сектора, который будет осуществлять руководство работой этого подразделения, и в помощь ему будет придан сотрудник Секретариата в ранге Р-4.
The main Procurement Section, based in Kuwait, will be headed by the Chief Procurement Officer (P-4) supported by the Head, Procurement Operations - Kuwait (P-3). Главное отделение Секции закупок в Кувейте будет возглавлять начальник Секции закупок (С4), помощь которому будет оказывать руководитель закупками в Кувейте (С3).
Round tables were preceded by the presentation of lessons learned from the comparison of models for the framework by the Chief of the Policy Analysis and Networks Branch of the Division for Sustainable Development and the Deputy Director of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP. Перед проведением «круглых столов» были заслушаны доклады о выводах по итогам сопоставления моделей для рамок программ, с которыми выступили руководитель Сектора анализа политики и сетевых структур Отдела по устойчивому развитию и заместитель директора Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
In January 2011, a Rwandan military court sentenced in absentia the former army Chief of Staff Faustin Kayumba Nyamwasa and the former head of military intelligence Patrick Karegeya to 24 years in prison for desertion, threatening State security and propagating ethnic division. В январе 2011 года в одном из руандийских военных судов бывший начальник штаба армии Фостен Каюмба Ньямваса и бывший руководитель военной разведки Патрик Карегея были заочно приговорены к 24 годам лишения свободы за дезертирство, угрозу государственной безопасности и разжигание этнической розни.
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление.
Panellists and speakers included the Executive Director of the Virtue Foundation, Chief of NGO-DESA and a representative of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for the South American region, among others. Среди участников дискуссий на уровне групп и ораторов были, в частности, Директор-исполнитель Фонда «Добродетель», руководитель НПО-ДЭСВ и представитель Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в интересах женщин (ЮНИФЕМ) по региону Южной Америки.
The Director of the UNECE Statistical Division, the Chief of the UNSD Environment and Energy Statistics Branch and the Secretary to the UNECE Working Group on Environmental Monitoring made opening statements. С вступительными заявлениями выступили Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, руководитель Сектора экологической и энергетической статистики СОООН и секретарь Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды.
The support and servicing of the Human Rights Council will be under the responsibility of the proposed Human Rights Council Branch, to be headed by a Chief at the D-1 level. Обеспечением поддержки и обслуживания Совета по правам человека будет заниматься предлагаемый Сектор по делам Совета по правам человека, который будет возглавлять руководитель на уровне Д1.
I assume it meant that to "do so as well" referred to something that the Chief of Mission had already done. Я понимаю, что «тоже делать это» означает «делать так, как это сделал руководитель нашей Секции».
The Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC, the Chief of the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC and other members of the Secretariat introduced sub-theme (c), "Countering illicit drug supply". Подтему (с) "Противодействие незаконному предложению наркотиков" представили исполняющий обязанности начальника Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК, руководитель Группы ЮНОДК по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам и другие сотрудники Секретариата.
The Committee further notes, from paragraphs 56 and 57 of the budget report, that the Secretary-General is proposing to establish the Corrections Unit as a separate organizational entity, with the Chief of Unit reporting directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. Комитет далее отмечает на основании пунктов 56 - 57 доклада по бюджету, что Генеральный секретарь предлагает учредить группу по исправительным учреждениям в качестве отдельного организационного подразделения, при этом руководитель группы будет непосредственно подотчетен первому заместителю Специального представителя Генерального секретаря.
In terms of the creation of new or the extension of existing mandates and their financial implications, the Chief of the Administration Section explained that the Office ensured that the budgetary implications of the draft resolutions were made known to all concerned before the resolutions were adopted. Что касается создания новых или расширения существующих мандатов и их финансовых последствий, то, как объяснил руководитель Административной секции, Управление гарантирует, что бюджетные последствия проектов резолюций доводятся до сведения всех заинтересованных лиц до принятия соответствующей резолюции.
A Chief, Development and Humanitarian Affairs (D1), oversees the substantive activities of the Field Coordination Unit, the Integrated Coordination and Outreach Office and the Information and Analysis Unit. Руководитель по вопросам развития и гуманитарной деятельности (Д-1) отвечает за основные направления деятельности Группы по координации деятельности на местах, Управления по комплексной координации и внешним связям и Группы по вопросам информации и анализа.
It would be headed by a Chief (P-4), and would include one Procurement Officer (P-3) and two Procurement Assistants (General Service (Other level)). Секцию будет возглавлять руководитель (С-4), кроме того, в ее состав войдут сотрудник по закупкам (С-3) и два младших сотрудника по закупкам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
The Chief of the Programme, Planning and Assessment Unit informed the Working Party about ongoing discussions in the United Nations and elsewhere on result-oriented programme planning and assessment. Руководитель Группы по планированию и оценке программ проинформировал Рабочую группу об идущих в Организации Объединенных Наций и за ее пределами дискуссиях по вопросу о планировании и оценке программ на основе конкретных результатов.
The delegation from Timor-Leste included a Ministry of Health representative, the Chief of Staff from the Office on the Promotion of Equality as well as the project manager for the Gender-Based Violence Project based within OPE. В состав делегации Тимора-Лешти входили представитель министерства здравоохранения, руководитель Управления по вопросам обеспечения равенства, а также руководитель Проекта по борьбе с насилием по признаку пола, осуществляемого в рамках УПМР.
The Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission of UNFICYP, in her capacity as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, coordinated the provision of assistance by the Force to the Secretary-General's good offices mission. В качестве заместителя Специального советника Генерального секретаря по Кипру Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Миссии ВСООНК координировала вопросы оказания Силами содействия миссии добрых услуг Генерального секретаря.
The IMF Mission Chief for Bosnia and Herzegovina wrote to the Federation Prime Minister and the Federation Finance Minister to warn that the proposed amendments were contrary to best international practices and would directly threaten the independence of the Federation Banking Agency. Руководитель миссии МВФ в Боснии и Герцеговине направил премьер-министру Федерации и министру финансов Федерации письмо и предупредил, что предлагаемые поправки противоречат передовой международной практике и будут представлять прямую угрозу независимости банковского агентства Федерации.
Family Procurement Chief from the Nations' General Procurement, October 1999 to March 2001 Руководитель отдела семейного обеспечения Национального управления снабжения, октябрь 1999 года - март 2001 года