| As a result, fundamental changes are needed in the way that societies manage chemicals. | Поэтому необходимо внести самые серьезные изменения в методы обращения общества с химическими веществами. |
| Thus, the sound management of chemicals and waste management can contribute to environmental sustainability (Goal 7). | Таким образом, рациональное управление химическими веществами и утилизация отходов могут внести вклад в экологическую устойчивость (цель 7). |
| The health and safety of workers, farmers and others handling chemicals need to be adequately safeguarded. | Надлежащим образом должны обеспечиваться здоровье и безопасность рабочих, фермеров и других лиц, работающих с химическими веществами. |
| Despite the progress made, the Special Rapporteur identifies a number of key challenges in the areas of radioactive waste and chemicals management. | Несмотря на достигнутый прогресс, Специальный докладчик определил ряд ключевых задач в области управления радиоактивными отходами и химическими веществами. |
| The Special Rapporteur also wishes to congratulate the Government of Kyrgyzstan for the progress made in the field of chemicals management. | Специальный докладчик также хотел бы поздравить правительство Кыргызстана с прогрессом, достигнутым в области управления химическими веществами. |
| Past accident and other sites, sometimes contaminated with obsolete chemicals, continue to have environmental and health impacts. | Происшедшие в прошлом аварии и объекты, иногда загрязненные устаревшими химическими веществами, продолжают оказывать воздействие на окружающую среду и здоровье людей. |
| In addition to these three conventions, other international agreements and negotiations are relevant to chemicals and waste pollution regionally or globally. | Помимо этих трех конвенций, борьбе с загрязнением химическими веществами и отходами на региональном и глобальном уровнях посвящены и другие международные соглашения и переговорные процессы. |
| The Government of the State of Qatar subjected the handling of chemicals and biological materials to environmental standards. | Правительство Государства Катар регулирует обращение с химическими веществами и биологическими материалами в соответствии с экологическими стандартами. |
| The programme homepage - http: - provides links to guidance on chemicals management issues, including risk assessment. | Домашняя страница этой программы, на которой есть ссылки на рекомендации по различным вопросам управления химическими веществами, включая оценку риска. |
| The Rotterdam Convention is a multilateral environmental agreement designed to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals. | Роттердамская конвенция является многосторонним природоохранным соглашением, цель которого состоит в том, чтобы способствовать обеспечению общей ответственности и совместным усилиям Сторон в международной торговле отдельными опасными химическими веществами. |
| Most have environment protection acts and laws to regulate chemicals; | В большинстве случаев имеются законы об охране окружающей среды и законодательные нормы, регулирующие вопросы, связанные с химическими веществами. |
| Limited information is available on toxicological interactions involving multiple chemicals as requested under Annex E, b. | Информация о взаимодействиях между множественными химическими веществами, предусмотренная в приложении Е, Ь, ограниченна. |
| Development of a programme to assist States in the implementation of chemicals related conventions. | Разработка программы для оказания помощи государствам по осуществлению конвенций, связанных с химическими веществами. |
| With this law and its regulations, chemicals connected to chemical weapons can be controlled and monitored and their possession regulated. | Благодаря этому Закону и его регламенту можно обеспечивать контроль и наблюдение за химическими веществами, имеющими отношение к химическому оружию, и регулировать обладание ими. |
| The secretariat is co-located with the UNEP chemicals and waste cluster in Geneva. | Секретариат размещен в Женеве совместно с подразделением ЮНЕП, занимающимся химическими веществами и отходами. |
| Form an international coordinating mechanism of the three main conventions dealing with chemicals and hazardous wastes. | Формирование международного координационного механизма трех основных конвенций, связанных с химическими веществами и опасными отходами. |
| The working papers or national procedures were developed following open dialogue with key members of the Government and non-government partners involved in chemicals trading. | Рабочие документы или национальные процедуры были разработаны по итогам проведения открытого диалога с основными представителями правительственных и неправительственных партнеров, занимающихся вопросами торговли химическими веществами. |
| (c) Flexible framework for major chemicals accident prevention and preparedness | с) Гибкая схема действий по предотвращению крупных аварий, связанных с химическими веществами, и по обеспечению готовности к ним |
| For safe handling of cyanide and other chemicals during minerals processing, the OECD Guiding Principles are especially useful (). | В вопросах обращения с цианидами и другими химическими веществами в процессе обогащения полезных ископаемых особую ценность имеют Руководящие принципы ОЭСР (). |
| Your body was so flooded with chemicals, it put you in panic mode. | Ваше тело было так наполнено химическими веществами, что это держало вас в постоянном состоянии стресса. |
| Educating stakeholders about chemicals management can empower them to engage more actively and effectively in shaping the outcome of chemicals management activities, and in protecting their interests. | Программы профессиональной подготовки по вопросам управления химическими веществами, рассчитанные на широкий круг заинтересованных сторон, дадут возможность последним более эффективно и активно участвовать в формировании результатов действий по управлению химическими веществами и защите своих интересов. |
| A number of countries have taken steps to link their chemicals management capacity activities and projects within a national "programmatic" framework for the sound management of chemicals. | Ряд стран предпринял шаги по объединению своих действий по усилению потенциала в области управления химическими веществами и проектов внутри национальных «программных» рамок для обоснованного управления химическими веществами. |
| Paper submitted by the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals on information sources and exchange on capacity-building for chemicals management | Документ, представленный Межорганизационной программой по безопасному обращению с химическими веществами, относительно информационных источников и обмена информацией о развитии потенциала в области регулирования химических веществ |
| A global initiative, the Strategic Approach to International Chemicals Management, has encouraged the incorporation of the sound management of chemicals into development planning processes. | Глобальная инициатива - Стратегический подход к международному регулированию химических веществ - направлена на обеспечение учета задач безопасного обращения с химическими веществами при составлении планов развития. |
| Geneva-based UNEP Chemicals is the focus within UNEP of activities related to the management of chemicals. | Находящееся в Женеве подразделение ЮНЕП по химическим веществам является центром ЮНЕП, связанным с управлением химическими веществами. |