Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
This guidance document has been designed to strengthen the action plan development skills of a variety of stakeholders active in the field of chemicals and waste management. Данное руководство было подготовлено с целью развития навыков по разработке плана действий различных заинтересованных сторон, активных в сфере управления химическими веществами и отходами.
A useful approach is to mainstream chemicals management activities into overall national priorities, such as national poverty reduction strategies or national sustainable development strategies. Полезным подходом здесь будет направление действий, связанных с управлением химическими веществами, в общие приоритетные вопросы национального значения, такие как национальные стратегии по сокращению бедности или по устойчивому развитию.
Industrial properties, polluted by the chemicals and waste from technological processes, with stockpiles of accumulated hazardous waste; промышленные объекты, загрязненные химическими веществами и отходами технологических процессов, с запасами накопленных опасных отходов;
A lot can be achieved when people who are working in chemicals management on a day-to-day basis see opportunities for improvement and decide to take action. Многое может быть достигнуто, если люди, ежедневно работающие в области управления химическими веществами, видят возможности для улучшения и принимают решение о принятии каких-либо мер.
The agreed incremental costs of activities to achieve global environmental benefits concerning chemicals management as they relate to the above focal areas shall be eligible for funding. «Согласованные дополнительные затраты на деятельность, связанную с достижением положительных результатов в области глобальной экологии в той части, в которой она затрагивает контроль за химическими веществами, относящимися к упомянутым выше тематическим областям, обеспечиваются финансированием.
The establishment of a library of guidance and training material relevant to chemicals management capacity-building has been initiated by UNITAR in collaboration with other IOMC participating organizations. ЮНИТАР в сотрудничестве с другими организациями - участницами МПБОХВ приступил к созданию библиотеки справочных и учебных материалов, касающихся создания потенциала для управления использованием химическими веществами.
Also at that meeting, the Committee considered a draft decision on preventing illegal international traffic in chemicals submitted by Nigeria in a conference room paper. На этом же заседании Комитет рассмотрел проект решения по предупреждению незаконной международной торговли химическими веществами, представленный Нигерией в одном из документов зала заседаний.
Reduction of groundwater pollution by nitrates, pesticides and other persistent chemicals; сокращение уровня загрязнения грунтовых вод нитратами, пестицидами и другими стойкими химическими веществами;
Distance between incompatible chemicals to be maximized; увеличение до максимума расстояния между несовместимыми химическими веществами;
Believing that pollutant release and transfer registers can bring tangible benefits to industry through improved management of [pollutants][chemicals], полагая, что регистры выбросов и переноса загрязнителей могут обеспечить промышленности ощутимые выгоды благодаря совершенствованию процессов управления [загрязнителями] [химическими веществами],
Relevant conventions, such as the Rotterdam Convention and the Basel Convention, aim at regulating transboundary trade in unwanted chemicals and hazardous wastes. Соответствующие конвенции, такие, как Роттердамская и Базельская конвенции, направлены на регулирование трансграничной торговли невостребованными химическими веществами и опасными отходами.
Otherwise, efforts have focused on parks, gardens and zoos; combating pollution by hazardous chemicals, such as persistent organic pollutants; and reducing gas emissions that contribute to ozone depletion and acid rain. Предпринимаемые усилия в основном сосредоточены на парках, садах и зоопарках, а также на борьбе с загрязнением окружающей среды опасными химическими веществами, такими, как стойкие органические загрязняющие вещества, и на сокращении выброса газов, которые ведут к истощению озонового слоя и выпадению кислотных дождей.
The results of these studies demonstrated the additive toxicity of PeCB with other organic chemicals." Результаты исследования свидетельствуют о дополнительной токсичности ПеХБ в сочетании с другими органическими химическими веществами".
Under this service line, UNDP is working to help incorporate sound management of chemicals into national development planning processes by focusing on its cross-sectoral applications. В этой области ПРООН ставит задачу обеспечения учета вопросов безопасного обращения с химическими веществами при разработке национальных планов развития с упором на то, что эта задача должна решаться на межсекторальной основе.
The collection and dissemination of reliable data on the most important environmental risks related to hazardous chemicals and waste management should be seen as urgent tasks. Сбор и распространение надежных данных о наиболее серьезных экологических рисках, связанных с опасными химическими веществами и удалением опасных отходов, следует рассматривать в качестве первоочередных задач.
The Convention will establish an international alert list and help developing countries obtain necessary information to protect themselves from adverse health and environmental impacts of trade in hazardous chemicals and pesticides. Конвенция будет содержать международный список опасных химических веществ и пестицидов и поможет развивающимся странам получить необходимую информацию для защиты себя от негативных последствий торговли опасными химическими веществами и пестицидами для здоровья людей и окружающей среды.
They range from those that aim at phasing out ozone-depleting substances to those dealing with hazardous wastes, chemicals, pesticides and persistent organic pollutants. Обсуждался целый ряд мер - от постепенного отказа от использования веществ, разрушающих озоновый слой, до решения проблем, связанных с опасными отходами, химическими веществами, пестицидами и стойкими органическими загрязнителями.
They noted that significant efforts were currently under way on new chemicals, but much remained to be done, and SAICM could play an important role in that process. Они отметили, что в настоящее время предпринимаются значительные усилия по решению вопросов, связанных с новыми химическими веществами, однако еще предстоит проделать огромную работу, и СПМРХВ мог бы сыграть важную роль в этом процессе.
It was generally recognized that, given the importance of having reliable information on hazards and risks of chemicals, risk assessment data should be more widely available and accessible to all those most affected. Было выражено общее мнение, что, исходя из важности наличия надежной информации об опасностях и рисках, связанных с химическими веществами, субъекты, которые в наибольшей степени затронуты таким воздействием, должны иметь более широкий доступ к данным оценки рисков и располагать большими возможностями для их получения.
There are a variety of ways to both involve and facilitate an interactive relationship between stakeholders, which can be strategically employed to complement all stages of chemicals management. Существует множество способов как привлечения, так и содействия интерактивным отношениям между заинтересованными сторонами, которые будут стратегически важными для работы на всех стадиях управления химическими веществами.
The Committee also requested the Secretariat to have an updated edition of the IOMC publication on international activities related to chemicals available for its second session. Комитет просил также секретариат обеспечить распространение на его второй сессии обновленного издания публикации МПРРХВ, посвященной международной деятельности, связанной с химическими веществами.
At its fifth session, held in Geneva in February 2004, the Committee discussed five more chemicals, but did not recommend any for inclusion. На своей пятой сессии, состоявшейся в Женеве в феврале 2004 года, Комитет провел обсуждения в связи с еще пятью химическими веществами, но не рекомендовал распространить процедуру ни на одно из них.
A unified statute for the management of hazardous chemicals; and единый статут по обращению с опасными химическими веществами; и
The Plan addresses the sound management of hazardous wastes and promotes the strengthening of coordination and cooperation between the chemicals and hazardous wastes regime. Этот план касается экологически обоснованного регулирования опасных отходов и направлен на усиление координации действий и сотрудничества между режимами по контролю над химическими веществами и за опасными отходами.
Expert group meeting on the development of legal and institutional infrastructures and cost recovery measures for the sound management of chemicals Совещание группы экспертов по созданию нормативно-правовых инфраструктур и мерам возмещения расходов в целях экологически безопасного обращения с химическими веществами