Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; |
Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений. |
Understanding of legislation in the area of the environment and chemicals management relevant to the assignment Good interpersonal and training skills |
Знание природоохранного законодательства и законодательства в области управления химическими веществами в соответствии с должностными обязанностями; |
In 1999, there were 4,619 cases, due mainly to exposure to toxic chemicals, oil and petroleum products, gas and inhaled toxicants, pneumoconiosis, lead poisoning, heavy metal poisoning and Caisson's disease. |
В 1999 году было зарегистрировано 4619 случаев травматизма, вызванных в основном поражением организма токсичными химическими веществами, нефтепродуктами и бензином, газом и вдыхаемыми токсичными веществами, запылением легких, отравлением свинцом, отравлением тяжелыми металлами и кессонной болезнью. |
Six issues are of special importance for the ECE environmental policies: Water and sanitation; Sustainable energy; Natural resource management, including land use; Reversing the trend in biodiversity; Management of chemicals, including food safety; - Cross-sectoral cooperation and integration. |
рациональное управление природными ресурсами, включая землепользование; - изменение тенденции в области биоразнообразия на обратную; - обращение с химическими веществами, включая безопасность пищевых продуктов; - межсекторальное сотрудничество и интеграция. |
ECE is cooperating with OECD in the extension to the entire ECE region of programmes or practices on: country environmental performance reviews; use of economic instruments for environmental policies; environmentally sound handling of hazardous chemicals; |
ЕЭК сотрудничает с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в распространении на весь регион ЕЭК программ или практики в отношении обзоров результативности экологической деятельности по странам; использования экономических средств для проведения экологической политики; экологически безопасного обращения с опасными химическими веществами; |
Chemicals are essential for development and everyday life. |
ВЫЗОВЫ, СОПРЯЖЕННЫЕ С ХИМИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ |
The Global Pursuit of the Sound Management of Chemicals |
Глобальная цель устойчивого управления химическими веществами |
(a) Strengthening research and risk assessment with respect to the emerging issues in order to reduce the risks posed by chemicals, including new chemicals covered by multilateral environmental agreements, as well as the risks posed by e-waste and nanotechnologies; |
а) укрепление исследовательской работы и деятельности по оценке рисков, связанных с назревающими проблемами, в целях уменьшения рисков, создаваемых химическими веществами, в том числе новыми химическими веществами, охваченными многосторонними природоохранными соглашениями, электронными отходами и нано-технологиями; |
In responding to growing chemicals pollution concerns in the region, the Central American Regional Environmental Action Plan (PARCA, 2010 - 2014) introduces the strengthening of national institutes and quality environmental management as one of its strategic areas. |
В ответ на усиливающуюся обеспокоенность в связи с наблюдающимся в регионе загрязнением вредными химическими веществами Центральноамериканский региональный план действий по охране окружающей среды (ПАРКА, 2010-2014) предусматривает укрепление национальных институтов и управление качеством окружающей среды как одно из стратегических направлений деятельности. |
It was also pointed out that establishing a chemicals window under the Global Environment Facility did not necessarily mean that the amount of total funding available for chemicals-related projects would increase. |
Было также подчеркнуто, что создание окна для финансирования деятельности по химическим веществам в Фонде глобальной окружающей среды не обязательно приведет к увеличению общего объема финансирования проектов, связанных с химическими веществами. |
Estimates of the quantity of chemicals used, or imported/exported, at the time of the regulatory action and, if possible, information on ongoing trade |
а) оценочные данные о количестве применяемых химических веществ или объеме их импорта/экспорта на момент принятия регламентационного постановления и, по возможности, информация об осуществляемой торговле этими химическими веществами: |
However, basic and comprehensive information on chemicals management capacity building is still not easily publicly available, including IOMC-related information and information from countries and organizations from all sectors. |
Вместе с тем, базисная и всеобъемлющая информация о создании потенциала в области безопасного обращения с химическими веществами все еще не является легкодоступной для населения, в том числе информация, связанная с МПБОХВ, и информация из всех секторов стран и организаций. |
The World Health Assembly, which governs the operations of WHO, has considered chemicals-related issues and the Strategic Approach at a number of its annual sessions, adopting resolutions in 2010 relating to environmentally sound waste management and to obsolete pesticides and chemicals.[20] |
Всемирная ассамблея здравоохранения (руководящий орган ВОЗ) рассматривала вопросы, связанные с химическими веществами и Стратегическим подходом, на ряде ежегодных сессий и в 2010 году приняла резолюции, касающиеся экологически рационального управления отходами, а также устаревших пестицидов и химических веществ. |
knowledge and information about chemicals in articles/products is fundamental to the sound management of chemicals throughout the life cycle of articles/products and is an important cross-cutting issue involving a broad range of stakeholders with specific information needs |
знания и информация о содержащихся в изделиях/продуктах опасных химических веществах играют основополагающую роль в деле обеспечения рационального управления химическими веществами на протяжении всего жизненного цикла изделий/продуктов и представляют собой важный междисциплинарный вопрос, актуальный для широкого круга заинтересованных субъектов, имеющих конкретные потребности в информации |
(a) The right to know: workers exposed to chemicals have the right to information on the properties and impacts of chemicals through adequate labelling and safety data sheets; |
а) право на информацию: трудящиеся, вынужденные работать с химическими веществами, имеют право получать информацию о свойствах и вреде воздействия химикатов на организм, которая должна наноситься в виде соответствующей маркировки или распространяться в виде отдельно напечатанных сведений, содержащих меры предупреждения; |
Swedish Chemicals Inspectorate (KEMI) |
Шведское государственное агентство по надзору за химическими веществами |
Summary Assessment: Chemicals Management Issues and Priorities |
Вопросов управления химическими веществами и приоритеты |
Programmes to Facilitate Integrated Chemicals Management |
2.7.1 Программы содействия комплексному управлению химическими веществами |
FACTSHEET, 2005-04-31 - Chemicals Management |
ФАКТЫ, 2005-04-31 - Управление химическими веществами |
Priority Rating for Chemicals Management |
Уровень приоритетности для управления химическими веществами |
Encourages representatives of Parties to support the delivery of coherent and coordinated messages from the conferences of the Parties of each convention to the Global Environment Facility and other relevant international financial institutions/instruments on funding for the sound management of chemicals and wastes for the implementation of the conventions; |
призывает представителей Сторон оказать поддержку тому, чтобы конференции Сторон каждой конвенции направляли в Фонд глобальной окружающей среды и другие соответствующие международные финансовые учреждения/механизмы согласованные и скоординированные запросы относительно финансирования деятельности в области рационального управления химическими веществами и отходами в интересах осуществления конвенций; |
Requests the Executive Director of the United Nations Environment Programme to establish and assume overall administrative responsibility for the Strategic Approach secretariat, and to co-locate it with the chemicals and wastes cluster of the United Nations Environment Programme in Geneva; |
просит Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде создать и принять общую административную ответственность в отношении секретариата Стратегического подхода и разместить его вместе с другими подразделениями, занимающимися химическими веществами и отходами, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Женеве; |
The UNITAR/UNEP document "Strengthening Information Exchange for Sound Chemicals Management" has valuable information in this regard. |
Важная информация в этом отношении имеется в документе ЮНИТАР «Укрепление информационного обмена для обоснованного управления химическими веществами». |
That has led to the establishment of two new coordination mechanisms, the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, to strengthen coordination at the international level. |
Всемирная встреча на высшем уровне придала новый импульс нынешним усилиям соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и соответствующим межправительственным процессам в вопросах экологически безопасного обращения с химическими веществами. |
Canada welcomed the positive outcome of the Rotterdam diplomatic conference which had adopted the Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, signed by 57 countries. |
Канада приветствует позитивные результаты Роттердамской дипломатической конференции, завершившейся подписанием представителями 57 стран новой конвенции, которая будет способствовать уменьшению риска, связанного с международной торговлей некоторыми опасными химическими веществами и пестицидами. |