Many representatives emphasized the importance of developing regional and national infrastructures and building capacities for regulating, monitoring and managing pesticides and industrial chemicals and of training professionals in assessing the risks of chemicals. |
Многие представители подчеркнули важность развития региональной и национальной инфраструктуры и наращивания потенциала для регулирования и мониторинга пестицидов и промышленных химических веществ и управления их использованием, а также подготовки специалистов по оценке рисков, связанных с химическими веществами. |
Links between hazardous chemicals, poverty and health problems were well established and the Convention was crucial to efforts to prevent chemicals from adversely affecting human health and the environment. |
Связи между опасными химическими веществами, нищетой и здоровьем людей вполне очевидны, и Конвенция имеет важнейшее значение в плане предотвращения негативного воздействия химических веществ на здоровье людей и окружающую среду. |
The Republic of Korea has a Toxic Chemicals Control Act which requires risk assessment and annual registration of certain chemicals before manufacturing and importation. |
В Республике Корея действует закон о контроле за токсичными химическими веществами, предусматривающий проведение оценки степени опасности и ежегодную регистрацию ряда химических веществ до начала их производства и импорта. |
Canada's New Government's Chemicals Management Plan aims to improve the degree of protection against hazardous chemicals. |
Новый план по обращению с химическими веществами правительства Канады направлен на повышение степени защиты от опасных химических веществ. |
In the area of sound chemicals management, 11 countries are working to integrate sound chemicals management into national policies and strategies. |
Что касается безопасного обращения с химическими веществами, то 11 стран работают над тем, чтобы включить этот вопрос в свои национальные программы и стратегии. |
A. Current level of engagement in chemicals issues |
А. Нынешний уровень вовлеченности в решение вопросов, связанных с химическими веществами |
We are huge packages of chemicals. |
Мы - огромные пакеты с химическими веществами. |
The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. |
Секретариат готовит предложения о том, какая помощь могла бы быть оказана Сторонам в целях удовлетворения основных потребностей в связи с созданием базовой системы управления химическими веществами. |
A strategic international framework now exists for chemicals management. |
Создана международная стратегическая основа для управления химическими веществами. |
Governments could decide to expand the existing GEF POPs focal area to serve a cluster of chemicals conventions and processes. |
Правительства могут принять решение о расширении существующей выделенной области СОЗ ФГОС для охвата нескольких конвенций и процессов, связанных с химическими веществами. |
In particular, the bill requires those dealing with toxic chemicals to provide information to the Government and maintain appropriate records. |
В частности, в законопроекте предусматривается, что те, кто занимается токсичными химическими веществами, должны представлять информацию правительству и вести надлежащий учет. |
Develop a system of health and environmental impact assessment in chemicals handling and incorporate it in occupational safety and health programmes. |
Разработка системы оценки воздействия на здоровье человека и окружающую среду при работах с химическими веществами и включение ее в программы техники безопасности и гигиены труда. |
Establish partnerships with industry to seek their assistance in educating the public and employees who work with chemicals. |
Установление партнерских связей с промышленными кругами для обращения к ним за содействием в обучении населения и тех, кто работает с химическими веществами. |
States parties should fully implement the rules on trade and transfer of chemicals that are precursors to chemical-weapon agents. |
Государствам-участникам следует в полной мере соблюдать правила торговли химическими веществами - прекурсорами химических агентов и их передачи. |
They should further develop regulations regarding the trade and transfer of chemicals that can be used to produce chemical weapons. |
Они должны продолжить разработку правил, касающихся торговли химическими веществами, которые могут быть использованы для производства химического оружия, и их передачи. |
Hazardous waste can also be mixed in with waste paper, scrap metal or chemicals intended for recycling. |
Опасные отходы могут также смешиваться с бумажными отходами, металлоломом или химическими веществами, предназначенными для рециркуляции. |
Inadequate legal or regulatory infrastructure for the control of industrial chemicals; |
Ь) отсутствие соответствующей правовой или нормативной базы для осуществления контроля за промышленными химическими веществами; |
Some specific examples of such organizations with chemicals activities include: |
Ниже приводятся некоторые конкретные примеры таких организаций, осуществляющих мероприятия, связанные с химическими веществами: |
(c) Customs procedures to combat illegal traffic in chemicals; |
с) таможенные процедуры принятия мер по борьбе с незаконной торговлей химическими веществами; |
The Ministry of Public Health and Social Welfare is responsible for controlling chemicals used by the pharmaceutical industry. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения контролирует процессы, связанные с химическими веществами, которые используются в фармацевтике. |
To protect the health of workers, special attention should be paid to occupational health and safety concerns caused by chemicals. |
Для охраны здоровья работников особое внимание должно уделяться проблемам безопасности и гигиены труда, связанным с химическими веществами. |
Capacity for the sound management of chemicals in developing nations is limited across the life-cycle management spectrum. |
Возможности для экологически рационального обращения с химическими веществами в развивающихся странах ограничены на всех этапах процесса регулирования в течение жизненного цикла. |
One participant noted that developed countries, manufacturers and industries needed to get product information to users to deal with chemicals safely. |
Один участник отметил, что развивающиеся страны, производители и отрасли промышленности должны предоставлять пользователям информацию о продукции для обеспечения безопасного обращения с химическими веществами. |
Another participant supported the notion that not only illegal trade but also legal trade in hazardous chemicals and products was of concern. |
Другой участник поддержал ту точку зрения, что актуальным вопросом является не только незаконная, но и законная торговля опасными химическими веществами и продуктами. |
Cyanoacrylate fuming also reacts with other latent chemicals. |
Цианоакрилат также реагирует с другими химическими веществами. |