Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
Gaps in sustainable management of chemicals, throughout the life cycle, existing in both the public and private sectors, must be addressed by enhancing: Как в государственном, так и в частном секторе необходимо устранять пробелы в деле экологического устойчивого обращения с химическими веществами на протяжении всего их жизненного цикла путем:
Ministries concerned with, or who have a role in, the management of chemicals can include Ministries of Agriculture, Commerce, Customs, Economics, Environment, Finance, Foreign Affairs, Health, Industry, Justice, Labour, Public Works, Telecommunications, and Transportation. Министерствами, заинтересованными или играющими роль в области управления химическими веществами, могут быть: министерство сельского хозяйства, торговли, таможни, экономики, окружающей среды, финансов, иностранных дел, здравоохранения, промышленности, юстиции, труда, общественных работ, телекоммуникаций и транспорта.
Despite sufficient access to information - even information which has been written with the readability of the wider stakeholder population in mind - some stakeholders may still find the often technical nature of chemicals management and the related environmental effects perplexing. Несмотря на достаточный доступ к информации, даже той, что рассчитана на широкую публику, некоторые заинтересованные стороны все же могут быть часто озадачены технической по природе информацией об управлении химическими веществами и связанной с ней информацией об окружающей среде.
As long as participants feel like they have been treated as equals around the table, and the structure of who has final decision making power and other ground rules are clear throughout, such processes can be effective pillars of a sustainable platform for integrated chemicals management. До тех пор, пока участники чувствуют, что к ним обращаются «на равных», и что структурная схема лиц, обладающих правом решающего голоса и другими основополагающими правами, чиста и прозрачна, процесс может служить эффективной основой для устойчивой платформы комплексного управления химическими веществами.
The on-going, planned and completed work programmes on chemicals related issues should be made available and cross-checked by the recipient countries and the different donors and institutions before new programmes start to avoid overlapping and duplication. Во избежание повторений и дублирования информация о текущих, запланированных и уже завершенных программах по вопросам, связанным с химическими веществами, должна быть доступны странам-получателям, различным донорам и органам перед тем, как новые программы начнут свое действие.
Broadening the role of GEF with regard to chemicals management activities in furtherance of Strategic Approach implementation beyond existing linkages would, in the view of the secretariat, not appear to be possible without amending the operational framework of GEF. По мнению секретариата, расширение роли ФГОС в отношении мероприятий по управлению химическими веществами в интересах дальнейшего осуществления Стратегического подхода, помимо существующих связей, не представляется возможным без внесения изменений в оперативную структуру ФГОС.
Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, признавая необходимость особых усилий по защите тех групп общества, которые являются особенно уязвимыми перед лицом опасностей, вызываемых химическими веществами, или в значительной степени подвергаются их воздействию,
Further consideration and development of indicators on the effectiveness of efforts to achieve sound chemicals management could be undertaken in the intersessional period so that a wider range of indicators could be included in the future. В межсессионный период можно было бы также провести дополнительное рассмотрение и проработку показателей эффективности предпринимаемых усилий по достижению цели рационального управления химическими веществами, с тем чтобы в будущем можно было включить более широкий набор показателей.
Delegations expressed support for implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and underscored the need to further enhance synergies among the three in order to ensure more effective waste and chemicals management. Делегации высказались в поддержку, осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и подчеркнули необходимость дальнейшего усиления взаимодействия между секретариатами этих трех конвенций в целях более эффективного управления отходами и химическими веществами.
These considerations are also well in-line with broader experiences outside the field of sound chemicals management, which have been summarised as requiring the following key elements: Эти соображения также применимые и для более обширного опыта, выходящего за рамки области рационального управления химическими веществами, были собраны воедино с выделением следующих ключевых моментов:
Given the reality of the extensive global trade in chemicals and the need to develop national and regional programmes to ensure their safe use, transport and disposal, it was recognized that an internationally-harmonized approach to classification and labelling would provide the foundation for such programmes. Учитывая реальную ситуацию и широкие масштабы мировой торговли химическими веществами и необходимость в разработке национальных и региональных программ по обеспечению их безопасного использования, транспортировки и удаления было признанно, что гармонизированный в международном плане подход к классификации и маркировке образует основу таких программ.
In preparing the document, the IOMC recognizes that countries are starting from different stages of development with regards to their national programmes for the sound management of chemicals and will therefore have different requirements for guidance materials and tools to assist the implementation process. При подготовке настоящего документа МПРРХВ признала, что страны берут старт с разных стадий развития с учетом их национальных программ по рациональному управлению химическими веществами, и поэтому у каждой страны свои требования к руководствам и учебным материалам, которые содействуют процессу реализации СПМРХВ.
Assess their sound management of chemicals regimes relative to the strategic objectives of the SAICM Overarching Policy Strategy, and put in place a plan to begin addressing gaps in the national regime; and оценке своих режимов управления химическими веществами в применении к стратегическим задачам Общепрограммной Стратегии СПМРХВ, разработке плана по решению вопросов пробелов в национальном режиме; и
Capacity building for chemicals management under the Bank takes place within larger projects and programs in related sectors; through analytical and advisory assistance; and via chemicals-based projects funded through trust funds, global partnerships and international environmental financial mechanisms. Повышение потенциала в области управления химическими веществами при содействии Банка осуществляется в рамках больших проектов и программ в соответствующих секторах; через аналитическую и консультативную помощь и через проекты в сфере химических веществ, финансируемые через трастовые фонды, глобальные партнерства и международные экологические финансовые механизмы.
There is a global need for awareness-raising on the potential risks associated with hazardous chemicals in products and on available suitable alternatives both in developed and developing countries as well as in countries with economies in transition having a low level of awareness. Существует глобальная потребность в повышении осведомленности о потенциальных рисках, связанных с опасными химическими веществами в продуктах, и о доступных приемлемых альтернативах как в развитых, так и в развивающихся странах, а также странах с переходной экономикой, где такой уровень информированности является низким.
The consultative process, if successfully pursued, offers the advantage of forging synergies in the financing realm that are likely to mirror and reinforce synergies on the technical and policy side between the multilateral environmental agreements related to chemicals and wastes. Консультативный процесс, при условии его успешного проведения, дает преимущество создания в финансовой сфере стойкого синергического эффекта между многосторонними природоохранными соглашениями, связанными с химическими веществами и отходами, который бы отражал и усиливал синергические эффекты между этими соглашениями в технологической и политической сфере.
Risk management programme supports efforts to manage risks posed by chemicals and to harmonize risk assessment methods and management activities Программа регулирования рисков поддерживает усилия по регулированию рисков, связанных с химическими веществами, и по согласованию методов оценки рисков и действий по регулированию
In that sector, the development of systems with low-GWP chemicals was under way but faced technical challenges because of requirements regarding robustness, low weight, corrosion resistance and safety, and the most promising low-GWP substances were hydrocarbons and carbon dioxide. В этом секторе ведется разработка систем с химическими веществами, обладающими низким ПГП, но при этом возникают технические трудности ввиду требований, касающихся эксплуатационной надежности, малого веса, устойчивости к коррозии и безопасности, и что самыми перспективными веществами с низким ПГП являются углеводороды и двуокись углерода.
The representative of the Global Environmental Facility (GEF) said that the current session was being held at a crucial moment in the history of GEF because the fifth replenishment of the GEF trust fund included $20 million for the sound management of chemicals. Представитель Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) заявил, что нынешняя сессия проходит в решающий момент в истории ФГОС, поскольку пятое пополнение целевого фонда ФГОС предусматривает 20 млн. долл. США для обеспечения безопасного обращения с химическими веществами.
That request accords with continuing efforts by the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance synergies, cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster and to minimize institutional fragmentation and inefficiencies. Эта просьба согласуется с продолжающимися усилиями Конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций по усилению синергизма, сотрудничества и координации на направлениях деятельности, связанных с химическими веществами и отходами, и по сведению к минимуму организационной раздробленности и неэффективности.
A human health risk assessment for chemicals is generally a study to estimate the likelihood of adverse health effects occurring in an individual, sub-population or population due to exposure to some chemical (such as mercury). Ь) Оценка обусловленных химическими веществами рисков для здоровья человека в общем случае представляет собой исследование для оценки вероятности возникновения негативных последствий для здоровья отдельных лиц, категорий населения или населения в целом в связи с воздействием какого-либо химического вещества (например, ртути).
That decision was taken during the sixth meeting on the fifth replenishment of GEF resources, on 12 May 2010, at which the Council determined the allocation of funds for initiatives related to chemicals other than persistent organic pollutants and funds for mercury-related projects. Это решение, посвященное пятому пополнению ресурсов ФГОС, было принято на его шестом совещании 12 мая 2010 года, на котором Совет определил выделение финансовых средств на реализацию инициатив, связанных с химическими веществами помимо стойких органических загрязнителей, а также средств на осуществление проектов по ртути.
The expansion of the GEF focal area related to chemicals to include support not only for persistent organic pollutants and ozone-depleting substances but also for mercury and for the Strategic Approach provides an opportunity to leverage a greater range of work complementary to the subprogramme. Расширение тематической области ФГОС, связанной с химическими веществами, с охватом поддержкой не только стойких органических загрязнителей и разрушающих озоновый слой веществ, но и ртути и Стратегического подхода дает возможность оказания содействия более широкой области работы, дополняющей подпрограмму.
In addition, UNIDO supported NCPCs in contributing to the preparatory process and meeting of the eighteenth session of the Commission for Sustainable Development, in particular for its review of progress on sustainable consumption and production, and environmentally sound management of waste and chemicals. Кроме того, с помощью ЮНИДО НЦЧП внесли вклад в подготовку и проведение восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, в частности, в проведении обзора хода работы по вопросам, касающимся устойчивого потребления и производства и экологически обоснованного обращения с отходами и химическими веществами.
In the absence of appropriate management and monitoring of these substances, however, water, air and soils are susceptible to contamination by toxic chemicals, which entails high social and economic costs. Вместе с тем, в отсутствие надлежащего управления и контроля за этими веществами, водные ресурсы, воздух и почвы подвергаются загрязнению токсичными химическими веществами, что влечет за собой высокие социальные и экономические издержки.