| A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. | В соответствии с недавно принятым декретом введены строгие меры контроля за производством и внутренней и внешней торговлей такими химическими веществами. |
| It should also strengthen its coordinating role in the safe management of chemicals. | Управлению также следует усилить свою координирующую роль в области безопасного обращения с химическими веществами. |
| Numerous risk reduction actions are needed to protect human health and the environment from the unsound management of chemicals. | Для защиты здоровья людей и окружающей среды от последствий неразумного обращения с химическими веществами требуются многочисленные мероприятия по уменьшению рисков. |
| SAICM will be implemented primarily by Governments and by industry and other sectors or entities that use or handle chemicals. | Главным образом СПМРХВ будет реализовываться правительствами, промышленным и другими секторами, которые применяют или работают с химическими веществами. |
| (Agreed) The sound management of chemicals is essential to sustainable development and is a fundamental underpinning human health and environmental protection. | (Согласовано) Безопасное обращение с химическими веществами необходимо для устойчивого развития и является одной из принципиальных основ защиты здоровья человека и охраны окружающей среды. |
| Many delegations stressed the urgency of the expeditious conclusion and/or implementation of major international conventions and mechanisms for the environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes. | Многие делегации подчеркнули настоятельную необходимость скорейшего заключения и/или осуществления крупных международных конвенций и механизмов в отношении экологически разумного управления токсичными химическими веществами и опасными отходами. |
| The second instrument concerns trade in hazardous chemicals and pesticides. | Второй документ касается торговли опасными химическими веществами и пестицидами. |
| ∙ Enhanced coherence and efficiency with regard to hazardous chemicals | повышение степени согласованности и эффективности деятельности, связанной с опасными химическими веществами; |
| Furthermore, efforts have apparently also been made by toxic waste traders to dump in Nigeria milk products contaminated with radioactive chemicals. | Кроме того, как стало известно, торговцы токсичными отходами предприняли попытки произвести захоронение в Нигерии молочных продуктов, зараженных радиоактивными химическими веществами. |
| Demand for information on chemicals management capacity building exists, and governments and others have requested that international organizations coordinate to deliver such information. | Спрос на информацию о создании потенциала по безопасному обращению с химическими веществами существует, поэтому правительства и другие участники предложили, чтобы международные организации координировали свою деятельность по предоставлению такой информации. |
| UNDP also has an active portfolio of non-GEF activities related to capacity building for chemicals management. | У ПРООН также активно ведет деятельность по наращиванию потенциала по управлению химическими веществами, не связанной с с ГЭФ. |
| The most serious contamination recorded is associated with heavy metals, hydrocarbons and organic chemicals. | В зарегистрированных случаях наиболее серьезное загрязнение вызвано тяжелыми металлами, углеводородами и органическими химическими веществами. |
| Management of chemicals, including food safety; | обращение с химическими веществами, включая безопасность пищевых продуктов; |
| In order to maximise the gains from comprehensive stakeholder participation in chemicals management, a communicative relationship between and among stakeholders and government must exist. | Для того чтобы максимально извлечь пользу от всестороннего участия заинтересованных сторон в управлении химическими веществами, между заинтересованными сторонами и правительством, а также внутри них, необходимы открытые взаимоотношения. |
| National authorities responsible for chemical control have to be equipped to test chemicals and carry out other important tasks. | Национальные власти, ответственные за контроль за химическими веществами, должны иметь соответствующее оборудование для испытания химических веществ и для выполнения других важных задач. |
| Their staff should also be trained in profiling containers and other shipments, monitoring precursors and applying safety regulations for handling chemicals. | Сотрудникам этих органов следует также пройти подготовку по вопросам профилирования контейнерных и других перевозок, мониторингу прекурсоров и применению правил техники безопасности при обращении с химическими веществами. |
| Regarding chemicals activities, he expressed his confidence that Governments would provide timely funding for interim arrangements under the POPs convention. | В отношении деятельности, связанной с химическими веществами, он заявил о своей уверенности в том, что правительства своевременно обеспечат финансирование временных механизмов в рамках конвенции по СОЗ. |
| Also a national programme was adopted to strengthen capacities as well as to enhance chemicals and waste management including obsolete pesticides. | Была также принята национальная программа по укреплению потенциала, а также усовершенствованию управления химическими веществами и отходами, включая устаревшие пестициды. |
| Development of a capacity-building network for the sound management of chemicals. | Подготовка сети по созданию кадрового потенциала для безопасного обращения с химическими веществами. |
| Pesticides remain the most hazardous chemicals prone to cause epidemic incidents of poisoning, especially in developing countries. | Пестициды остаются наиболее опасными химическими веществами, способными привести к массовым отравлениям, особенно в развивающихся странах. |
| Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. | Подобные вещества часто именуются прекурсорами или основными химическими веществами в зависимости от их главных химических свойств. |
| Trade unions have been working with other stakeholders to address individual chemicals and mixtures, as well as persistent organic pollutants. | Профсоюзы совместно с другими заинтересованными сторонами занимаются решением вопросов, связанных с отдельными химическими веществами и их смесями, а также стойкими органическими загрязнителями. |
| A means of identifying emerging problems associated with hazardous chemicals is required. | Требуются средства выявления возникающих проблем, связанных с опасными химическими веществами. |
| His networks have experimented with chemicals and toxins for use in attacks. | Его сети проводят эксперименты с химическими веществами и токсинами для того, чтобы применять их в ходе нападений. |
| Protective equipment for work with dangerous chemicals used in industry, transport and agriculture | Защитное оборудование для работы с опасными химическими веществами, применяемыми в промышленности, на транспорте и в сельском хозяйстве |