Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
A recent decree had introduced strict measures controlling the production and internal and external trade in such chemicals. В соответствии с недавно принятым декретом введены строгие меры контроля за производством и внутренней и внешней торговлей такими химическими веществами.
It should also strengthen its coordinating role in the safe management of chemicals. Управлению также следует усилить свою координирующую роль в области безопасного обращения с химическими веществами.
Numerous risk reduction actions are needed to protect human health and the environment from the unsound management of chemicals. Для защиты здоровья людей и окружающей среды от последствий неразумного обращения с химическими веществами требуются многочисленные мероприятия по уменьшению рисков.
SAICM will be implemented primarily by Governments and by industry and other sectors or entities that use or handle chemicals. Главным образом СПМРХВ будет реализовываться правительствами, промышленным и другими секторами, которые применяют или работают с химическими веществами.
(Agreed) The sound management of chemicals is essential to sustainable development and is a fundamental underpinning human health and environmental protection. (Согласовано) Безопасное обращение с химическими веществами необходимо для устойчивого развития и является одной из принципиальных основ защиты здоровья человека и охраны окружающей среды.
Many delegations stressed the urgency of the expeditious conclusion and/or implementation of major international conventions and mechanisms for the environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes. Многие делегации подчеркнули настоятельную необходимость скорейшего заключения и/или осуществления крупных международных конвенций и механизмов в отношении экологически разумного управления токсичными химическими веществами и опасными отходами.
The second instrument concerns trade in hazardous chemicals and pesticides. Второй документ касается торговли опасными химическими веществами и пестицидами.
∙ Enhanced coherence and efficiency with regard to hazardous chemicals повышение степени согласованности и эффективности деятельности, связанной с опасными химическими веществами;
Furthermore, efforts have apparently also been made by toxic waste traders to dump in Nigeria milk products contaminated with radioactive chemicals. Кроме того, как стало известно, торговцы токсичными отходами предприняли попытки произвести захоронение в Нигерии молочных продуктов, зараженных радиоактивными химическими веществами.
Demand for information on chemicals management capacity building exists, and governments and others have requested that international organizations coordinate to deliver such information. Спрос на информацию о создании потенциала по безопасному обращению с химическими веществами существует, поэтому правительства и другие участники предложили, чтобы международные организации координировали свою деятельность по предоставлению такой информации.
UNDP also has an active portfolio of non-GEF activities related to capacity building for chemicals management. У ПРООН также активно ведет деятельность по наращиванию потенциала по управлению химическими веществами, не связанной с с ГЭФ.
The most serious contamination recorded is associated with heavy metals, hydrocarbons and organic chemicals. В зарегистрированных случаях наиболее серьезное загрязнение вызвано тяжелыми металлами, углеводородами и органическими химическими веществами.
Management of chemicals, including food safety; обращение с химическими веществами, включая безопасность пищевых продуктов;
In order to maximise the gains from comprehensive stakeholder participation in chemicals management, a communicative relationship between and among stakeholders and government must exist. Для того чтобы максимально извлечь пользу от всестороннего участия заинтересованных сторон в управлении химическими веществами, между заинтересованными сторонами и правительством, а также внутри них, необходимы открытые взаимоотношения.
National authorities responsible for chemical control have to be equipped to test chemicals and carry out other important tasks. Национальные власти, ответственные за контроль за химическими веществами, должны иметь соответствующее оборудование для испытания химических веществ и для выполнения других важных задач.
Their staff should also be trained in profiling containers and other shipments, monitoring precursors and applying safety regulations for handling chemicals. Сотрудникам этих органов следует также пройти подготовку по вопросам профилирования контейнерных и других перевозок, мониторингу прекурсоров и применению правил техники безопасности при обращении с химическими веществами.
Regarding chemicals activities, he expressed his confidence that Governments would provide timely funding for interim arrangements under the POPs convention. В отношении деятельности, связанной с химическими веществами, он заявил о своей уверенности в том, что правительства своевременно обеспечат финансирование временных механизмов в рамках конвенции по СОЗ.
Also a national programme was adopted to strengthen capacities as well as to enhance chemicals and waste management including obsolete pesticides. Была также принята национальная программа по укреплению потенциала, а также усовершенствованию управления химическими веществами и отходами, включая устаревшие пестициды.
Development of a capacity-building network for the sound management of chemicals. Подготовка сети по созданию кадрового потенциала для безопасного обращения с химическими веществами.
Pesticides remain the most hazardous chemicals prone to cause epidemic incidents of poisoning, especially in developing countries. Пестициды остаются наиболее опасными химическими веществами, способными привести к массовым отравлениям, особенно в развивающихся странах.
Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. Подобные вещества часто именуются прекурсорами или основными химическими веществами в зависимости от их главных химических свойств.
Trade unions have been working with other stakeholders to address individual chemicals and mixtures, as well as persistent organic pollutants. Профсоюзы совместно с другими заинтересованными сторонами занимаются решением вопросов, связанных с отдельными химическими веществами и их смесями, а также стойкими органическими загрязнителями.
A means of identifying emerging problems associated with hazardous chemicals is required. Требуются средства выявления возникающих проблем, связанных с опасными химическими веществами.
His networks have experimented with chemicals and toxins for use in attacks. Его сети проводят эксперименты с химическими веществами и токсинами для того, чтобы применять их в ходе нападений.
Protective equipment for work with dangerous chemicals used in industry, transport and agriculture Защитное оборудование для работы с опасными химическими веществами, применяемыми в промышленности, на транспорте и в сельском хозяйстве