For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities. |
Например, такие превентивные меры могут включать опорожнение емкостей с опасными химическими веществами при начале военных действий. |
The Convention sets standards which will enable trade in hazardous chemicals to be controlled. |
В Конвенции закреплены нормы, позволяющие осуществлять контроль за торговлей опасными химическими веществами. |
Environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes is of great importance for proper health and environmental protection. |
Экологически безопасное обращение с токсичными химическими веществами и опасными отходами имеет огромную важность для здоровья человека и охраны окружающей среды. |
Governments were urged to use all means at their disposal to monitor controlled chemicals to the greatest possible extent, whatever their destination. |
Правительствам был адресован настоятельный призыв использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления максимально широкого мониторинга торговли контролируемыми химическими веществами вне зависимости от их места назначения. |
Half of these duty-free products comprise machinery, electrical equipment, vehicles, metal products, chemicals and so on. |
Половина из этих беспошлинных товаров представлена машинами, электрооборудованием, транспортными средствами, металлоизделиями, химическими веществами и т.д. |
Freshwater stocks are subject to contamination from industrial and agricultural wastes, chemicals and rising sea levels. |
На запасах пресной воды негативно сказывается загрязнение промышленными и сельскохозяйственными отходами, химическими веществами, а также повышение уровня моря. |
We monitor chemical industry and trade related activities in listed chemicals to make sure they are consistent with the provisions of the Convention. |
Мы наблюдаем за химической промышленностью и деятельностью, связанной с торговлей упомянутыми в соответствующем списке химическими веществами, с тем чтобы обеспечить, чтобы они соблюдали положения Конвенции. |
A marked increase had been noted in the global HCFC trade and there were signs that smugglers were beginning to trade in those chemicals. |
На глобальном уровне отмечался значительный рост торговли ГХФУ и появились признаки того, что контрабандисты начали торговлю этими химическими веществами. |
For example, children may not work with chemicals or perform work that is assumed to be hazardous. |
Например, дети не могут работать с химическими веществами или выполнять работу, которая считается опасной. |
Integrate chemical training into government outreach programmes that already reach populations most likely to be exposed to chemicals. |
Интеграция обучения обращению с химическими веществами в государственные просветительские программы, которые уже охватывают группы населения, предположительно наиболее подверженные воздействию химических веществ. |
Those risks notwithstanding, the sound management of chemicals had not been a priority for many developing countries. |
Невзирая на эти риски, для многих развивающихся стран рациональное управление химическими веществами не является приоритетной задачей. |
These include chemicals management, mining, transport, waste management, and sustainable consumption and production. |
К ним относится обращение с химическими веществами, горнодобывающая промышленность, транспорт, удаление и переработка отходов, а также устойчивое потребление и производство. |
It was also important that consumers be given complete information regarding the risks posed by chemicals. |
Важно также, чтобы потребители получали полную информацию о рисках, связанных с химическими веществами. |
The importance of a comprehensive global financial strategy in support of waste and chemicals management was highlighted. |
Было обращено внимание на необходимость разработки всеобъемлющей глобальной стратегии финансирования деятельности по управлению отходами и химическими веществами. |
Capacity to manage industrial chemicals increased. |
Усилен потенциал для управления промышленными химическими веществами. |
Introduction: focuses on the overall concept of action plan development and its potential to facilitate action towards addressing priority topics of national chemicals management. |
Вступление освещает концепцию плана действий и его потенциал для содействия в деятельности по рассмотрению приоритетов национального управления химическими веществами. |
Poor understanding of chemicals management will undoubtedly devalue the availability of quality literature and documentation. |
Недостаточное понимание вопросов управления химическими веществами, несомненно, сократит круг доступной для них высокопрофессиональной литературы и документации. |
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. |
Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия. |
As a country develops action plans for sound chemicals management, details should be communicated regularly to senior officials. |
Подробная информация должна представляться высшему руководству по мере разработки плана действий по рациональному управлению химическими веществами. |
Over the years considerable experience has been accumulated concerning capacity building for the sound management of chemicals. |
За многие годы в области рационального управления химическими веществами накопился значительный опыт по наращиванию потенциала. |
The value-added of chemicals management project components to the countries development process should be clearly described. |
Дополнительная ценность составляющих элементов управления проектами по управлению химическими веществами для национального процесса развития в стране должна быть ясно описана. |
An individual, group, or organisation that may be interested in or affected by a chemicals management decision or initiative. |
Человек, группа или организация, заинтересованные или интересы которых затрагиваются решением или инициативой по управлению химическими веществами. |
(e) Capacity-building and training for strategic chemicals management; |
е) создание потенциала и профессиональная подготовка по вопросам стратегического управления химическими веществами; |
(c) Dissemination of information on chemicals hazards to the public and awareness-raising; |
с) распространение среди общественности информации о рисках, связанных с химическими веществами, и повышение уровня осведомленности; |
One representative introduced a conference-room paper submitted by his Government containing a draft resolution on managing perfluorinated chemicals and the transition to safer alternatives. |
Один представитель внес документ зала заседаний, предложенный его правительством, в котором содержался проект резолюции по управлению перфторированными химическими веществами и переходу к более безопасным альтернативам. |