Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
They aim at enhancing the management of chemicals in all countries through the exchange of scientific, technical, economic and legal information on chemicals, in order to control international trade in dangerous chemicals. Они призваны улучшить процедуры использования химических веществ во всех странах через обмен научной, технической, экономической и правовой информацией о химических веществах, с тем чтобы контролировать международную торговлю опасными химическими веществами.
However, many countries in the region lack the capacity necessary for the sound management of chemicals, including assessment and monitoring the risks associated with trade in chemicals and chemicals contained in products. Однако многие страны региона не имеют возможностей для рационального применения химических веществ, включая оценку и мониторинг рисков, связанных с торговлей химическими веществами, а также товарами, содержащими химические вещества.
These measures include the removal from circulation of chemicals that are known to cause cancer and other malignant conditions, and the dissemination of information on chemicals and chemicals management to the general public. К этим мерам относятся изъятие из обращения химических веществ, которые могут вызывать рак и другие злокачественные образования, и распространение среди населения информации о химических веществах и об обращении с химическими веществами.
Section E is organized around the themes of general chemicals management, evaluating the risks of hazardous chemicals and information on hazardous chemicals. Раздел Е построен по таким темам, как общее регулирование химических веществ, вопросы оценки рисков, связанных с опасными химическими веществами, а также информация об опасных химических веществах.
Furthermore owing to the potential environmental and health problems posed by some chemicals and wastes, mainstreaming will enhance the collective gains from effective management of chemicals and wastes, including poverty alleviation and sustainable development. Помимо этого из-за потенциальных проблем для здоровья и окружающей среды, создаваемых некоторыми химическими веществами и отходами, актуализация поможет получить существенные коллективные выгоды от эффективного регулирования химических веществ и отходов, в том числе в области сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
International agreements do therefore influence industry and can spur the mobilization of resources, including from the chemicals and waste industry for the sound management of chemicals and wastes. Тем самым, международные соглашения оказывают влияние на промышленность и могут способствовать мобилизации ресурсов, в том числе в отраслях, занимающихся химическими веществами и отходами, на цели рационального регулирования химических веществ и отходов.
Determining the priority agenda for the coming eight years was of fundamental importance and, given the imperfect state of knowledge on chemicals, the precautionary principle should be applied alongside effective monitoring, research and management systems to decrease the risks and increase the benefits associated with chemicals. Крайне важно также наметить приоритетную повестку дня на предстоящие восемь лет и с учетом наличия далеко не полных знаний о химических веществах использовать принцип предосторожности наряду с эффективным мониторингом, научными исследованиями и системами управления для уменьшения рисков и увеличения выгод, связанных с химическими веществами.
All participants might wish to consider how they can contribute to improved capacity for the sound management of chemicals globally, such as, for example, leveraging global benefits through sharing of information on chemicals risk assessments and risk management approaches. Всем участникам процесса может быть полезно рассмотреть, каким образом они могут способствовать повышению потенциала рационального регулирования химических веществ во всемирном масштабе - например, извлекая глобальную пользу из обмена информацией о подходах к оценке и снижению риска, связанного с химическими веществами.
In relation to chemicals it refers to all efforts by governments, the private sector and civil society to achieve specific goals and perform certain functions to make progress in managing chemicals. Что касается области химических веществ, наращивание потенциала означает объединение усилий правительства, частного сектора и гражданского общества, направленных на выполнение определенных задач для достижения прогресса в процессе управления химическими веществами.
Illegal chemicals trade was cited by one panellist as the fourth biggest illegal revenue earner in Europe: accordingly there was a need to make the trade-related chemicals conventions work to maximum effect and, in that context, to combat corruption of officials. По словам одного из участников, незаконная торговля химическими веществами является четвертым по значимости источником получения незаконных доходов в Европе: соответственно, необходимо обеспечить максимально эффективное функционирование связанных с торговлей конвенций по химическим веществам и в этом контексте принять меры по борьбе с коррупцией должностных лиц.
Reduce risks from other hazardous chemicals (establish a ranking of risks posed by different chemicals). уменьшить риски, связанные с другими опасными химическими веществами (установить градацию рисков, связанных с воздействием различных химических веществ);
The Board also monitors control exercised by Governments over chemicals used in the illicit manufacture of drugs and assists them in preventing the diversion of those chemicals for illicit purposes. Комитет также наблюдает за контролем, осуществляемым правительствами над химическими веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, и оказывает им помощь в предотвращении утечки этих химических веществ в незаконные каналы.
They may also wish to indicate the availability of information relating to alternatives to chemicals included in Annex III or national risk evaluations on chemicals included in Annex III. Они также, возможно, пожелают сообщить о наличии информации, касающейся альтернатив химическим веществам, включенным в приложение III, или о национальных оценках рисков, связанных с химическими веществами, перечисленными в приложении III.
Importers and manufacturers should be required to develop the necessary data for effective hazard and risk assessment, and to provide users and handlers of chemicals with sufficient information to ensure that their chemicals are handled safely. От импортеров и производителей следует требовать подготовки необходимых данных для эффективной оценки опасности и риска и предоставления пользователям и потребителям химических веществ достаточной информации для обеспечения безопасного обращения с этими химическими веществами.
Effective management of industrial chemicals should receive special attention, considering that large numbers of chemicals including intermediates are involved and that many have been manufactured, imported and used for very many years. Эффективному обращению с промышленными химическими веществами следует уделять особое внимание, учитывая значительное число используемых химических агентов, включая промежуточные вещества, и тот факт, что многие из них производились, импортировались и использовались в течение многих лет.
10.18 Increasing amounts of toxic chemicals and hazardous wastes threaten the environment and human health, while many countries lack the necessary information, resources and expertise to ensure environmentally sound management of chemicals and waste. 10.18 Растущий объем токсичных химических веществ и вредных отходов ставит под угрозу здоровье, в то время как многие страны испытывают нехватку в необходимой информации, ресурсах и специальных знаниях для того, чтобы обеспечить экологически рациональное обращение с химическими веществами и отходами.
Outlining the approach taken by the Italian Government to coordinating health and environmental policies relating to chemicals, he said that, when dealing with the problems associated with international trade in hazardous chemicals, it was essential to focus on awareness and institutional capacity. Излагая подход итальянского правительства к вопросам политики в отношении химических веществ в области здравоохранения и экологии, он заявил, что при рассмотрении проблем, связанных с международной торговлей опасными химическими веществами, чрезвычайно важно сосредоточить внимание на вопросах обеспечения информированности и организационного потенциала.
The type of groundwater pollution of the greatest concern today - at least in the industrialized countries - is pollution from hazardous chemicals, specifically organic chemicals. В настоящее время наибольшую обеспокоенность - по крайней мере в промышленно развитых странах - вызывает загрязнение воды вредными химическими веществами, особенно органическими химикатами.
Article 13 sets out further information requirements relevant to chemicals contained in Annex III, together with chemicals that are banned or severely restricted by an exporting Party, including labelling and safety data sheets to accompany exports. В статье 13 предусмотрены дополнительные требования относительно информации, касающейся химических веществ, указанных в приложении III, наряду с химическими веществами, которые запрещены или строго ограничены экспортирующей Стороной, включая маркировку и направление карт данных о безопасности при осуществлении экспортных поставок.
In addition to facilitating the further development of a strategic approach to international chemicals management, UNEP will also be actively pursuing the other chemicals related elements of the World Summit's Plan of Implementation. Помимо содействия в дальнейшей разработке стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, ЮНЕП будет также активно продолжать работу над другими элементами, связанными с химическими веществами, определенными в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
Several said that, moreover, SAICM should include goals aimed at reducing risks from other hazardous chemicals, and that it would be necessary to establish a ranking of the risks posed by different chemicals. Несколько участников заявили, что в рамках СПМРХВ должны быть также предусмотрены цели, достижение которых позволит уменьшить риски, связанные с другими опасными химическими веществами, и что необходимо будет установить градацию рисков, возникающих в связи с воздействием различных химических веществ.
Communicating information on chemicals contained in products would open more possibilities for risk reduction of chemicals at all stages in the product life-cycle: during design, manufacturing, distribution and use as well as in the disposal/recycling phase. Сообщение информации о химических веществах, содержащихся в продуктах, откроет более широкие возможности для уменьшения рисков, связанных с химическими веществами, на всех этапах жизненного цикла продукта: при его разработке, изготовлении, сбыте и использовании, а также на стадии удаления/утилизации.
The urban and the rural poor routinely face unacceptably high risks of exposure to chemicals because of their occupations, living conditions and lack of knowledge about the proper handling of chemicals. Малоимущие слои городского и сельского населения, как правило, сталкиваются с неприемлемо высокими рисками, связанными с воздействием химических веществ, по роду своих занятий, в силу условий жизни и из-за отсутствия знаний о том, как следует обращаться с химическими веществами.
The need for the safe management and handling of chemicals was noted, especially as Africa will need greater access to chemicals for agriculture and the process of industrialization. Была отмечена необходимость безопасного управления химическими веществами и обращения с ними, особенно в связи с тем, что Африка будет нуждаться в более широком подходе к использованию химических веществ в интересах развития сельского хозяйства и в процессе индустриализации.
In practice, Viet Nam does not supply Scheduled chemicals as well as equipments and technology relating to Scheduled chemicals to any country. На практике Вьетнам не поставляет какой-либо стране включенные в списки химические вещества, а также оборудование и технологии, связанные с химическими веществами, включенными в списки.