Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами.
The grandmothers are the generation most contaminated with older, banned chemicals, but "newer" chemicals in widespread use such as brominated flame retardants can be found more frequently and at higher levels in the younger generations. Организм поколения бабушек больше всего загрязнен относительно старыми, запрещенными химическими веществами, а относительно "новые" химические вещества, широко используемые, например, для предупреждения возгорания материалов, присутствуют более часто и имеются в большем количестве в организме лиц более молодых поколений.
Many countries have yet to ratify or implement regional and global legally binding instruments and other relevant initiatives, address gaps in national chemicals regimes and develop national mechanisms for coordinating chemicals activities; Многие страны все еще не ратифицировали и не осуществляют региональные и глобальные имеющие обязательную юридическую силу инструменты и другие соответствующие инициативы, и им еще предстоит устранить пробелы в осуществлении национальных режимов регулирования химических веществ и разработать национальные механизмы координации деятельности, связанной с химическими веществами;
UNEP Chemicals also organized meetings in countries in transition in order to train people to better handle chemicals. "ЮНЕП-Кемиклз" также организовывала в странах с переходной экономикой учебные совещания для специалистов в целях улучшения обращения с химическими веществами.
Care should be taken that all relevant information is considered for these chemicals. Полихлорированные бифенилы являются промышленными химическими веществами, которые также встречаются как непреднамеренно произведенные СОЗ.
(a) International cooperation to promote awareness, understanding and action in respect of endocrine-disrupting chemicals а) Международное сотрудничество по содействию повышению уровня информированности, углублению знаний и принятию мер в связи с химическими веществами, вызывающими нарушение работы эндокринной системы
National PRTRs may vary in terms of the hazardous chemicals and pollutants included, industry or business categories that must report and the types of releases. РВПЗ разных стран могут отличаться друг от друга отражаемыми в них опасными химическими веществами и загрязнителями, отраслями промышленности и категориями предприятий, обязанными сообщать данные, и типами выбросов/сбросов.
Phase 7: On-the-job training and technical assistance activities related to national information systems for chemicals management Этап 7: Мероприятия по обучению без отрыва от производства и оказанию технической помощи, связанные с национальными информационными системами по вопросам управления химическими веществами.
In many cases, such capacity building efforts may also strengthen the ability of developing country parties to deal with other non-POPs chemicals that are listed in the Rotterdam Convention. Во многих случаях такие усилия по созданию потенциала могут также укреплять способность сторон, являющихся развивающимися странами, решать вопросы с другими химическими веществами, не являющимися СОЗ, но перечисленными в Роттердамской конвенции.
First and foremost, chemicals management activities must satisfy the condition of achieving global environmental benefits to qualify for funding under GEF, while the Strategic Approach is all-encompassing. Во-первых, и это самое главное, для того чтобы мероприятия по управлению химическими веществами имели право на получение финансирования в рамках ФГОС, они должны удовлетворять условию об обеспечении глобальных экологических выгод, хотя Стратегический подход и имеет всеобъемлющий характер.
However, it seems that manufacturers are circumventing controls by substituting controlled precursors with those outside international control, such as pharmaceutical preparations, natural ephedra plant extracts, and uncontrolled chemicals. Вместе с тем, как представляется, изготовители обходят меры контроля, замещая находящиеся под контролем прекурсоры другими прекурсорами, на которые не распространяются меры международного контроля, в частности, лекарственными препаратами, натуральными экстрактами эфедры и неконтролируемыми химическими веществами.
This loophole represents little change from the current system, which - according to some NGOs - has failed to control the most dangerous chemicals and hinders safe, innovative products from entering the market. Возможности, связанные с этой правовой лазейкой, мало чем отличаются от существующих при действующей системе, которая, по мнению ряда НПО, не смогла обеспечить контроль за самыми опасными химическими веществами и в то же время препятствует выходу на рынок безопасных новых продуктов.
Their target population includes First Nations men, women and youth who are addicted to alcohol, drugs, chemicals or gambling. Деятельность Совета охватывает прежде всего мужчин, женщин и молодежь коренных народов, которые страдают от злоупотребления алкоголем, наркотиками, химическими веществами и от пристрастия к азартным играм.
Waters continue to be polluted with chemicals, pesticides, sewage, disease, radioactive contamination and ocean dumping, from mining to shipping wastes. Вода продолжает загрязняться химическими веществами, пестицидами, сточными водами, а океаны загрязняются из-за сброса в них различных отходов - от отходов горно-рудной промышленности до судового мусора.
To facilitate the consultations, the Secretariat prepared a report on the progress made in implementing decision SC5/26 and provided information on the consultative process on financing options for chemicals and wastes. Для содействия консультациям секретариатом был подготовлен доклад о ходе осуществления решения СК-5/26 и представлена информация о консультативном процессе по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
UNEP currently functions as the task manager for two areas among the thematic clusters being considered by the Commission on Sustainable Development in 1994, namely, the management of toxic chemicals and the management of hazardous waste. В настоящее время ЮНЕП осуществляет общее руководство деятельностью в двух областях из числа тем, рассматриваемых Комиссией по устойчивому развитию в 1994 году: обращение с токсичными химическими веществами и удаление опасных отходов.
Subjects such as intellectual property rights, fisheries, trade in chemicals and wastes, and financial arrangements, among others, are approached with a different focus in more than one international legal instrument, and require further cooperation and coordination. В ряде международно-правовых документов такие вопросы, как права на интеллектуальную собственность, рыболовство, торговля химическими веществами, удаление отходов и финансовые механизмы, рассматриваются по-разному, что требует усиления сотрудничества и координации.
Several thousand hectares of arable land, many rivers, lakes and subterranean waters have been polluted by the spillover of oil derivatives and chemicals. несколько тысяч гектаров пашни, многие реки, озера и подземные воды загрязнены разлившимися нефтепродуктами и химическими веществами.
He also alleges that he was cut on his back and that chemicals were applied to the cuts, which caused him severe pain. Он утверждает также, что ему на спине сделали надрезы, которые затем поливали какими-то химическими веществами, что причиняло ему неимоверные страдания.
All IOMC participating organizations carry out, within their respective mandates, a range of training and technical assistance activities as a contribution to regional and national efforts to strengthen capacities and capabilities for the sound management of chemicals. З. Организации - участницы МПБОХВ в рамках своих соответствующих мандатов проводят целый спектр мероприятий по профессиональной подготовке и техническому содействию в качестве своего вклада в региональные и национальные усилия, направленные на укрепление потенциала и расширение возможностей в области безопасного управления химическими веществами.
We have yet to build a living organism entirely from bottles of chemicals, so anyone who believes in a "life force" that only a divine being could imbue into inert matter will no doubt continue to believe in it. Нам ещё потребуется создать живой организм целиком из бутылей с химическими веществами, чтобы все, верящие в то, что лишь божественная сущность может вдохнуть «жизненную силу» в неживую материю, перестали в это верить.
The project is spearheaded by the United Nations Institute for Training and Research, and has arranged with Environment Australia to assess the ability to manage chemicals, including importation, use and disposal, in eight countries. Проектом руководит Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, и в его рамках была достигнута договоренность с организацией "Инвайронмент Аострэлия" о проведении оценки возможностей управления химическими веществами, включая вопросы их ввоза, использования и удаления в восьми странах.
WHO, UNEP and other chemicals-related agencies and multilateral conventions, such as the Stockholm Convention, are involved in the monitoring of chemicals. Участие в работе по мониторингу химических веществ принимают ВОЗ, ЮНЕП и другие занимающиеся связанными с химическими веществами вопросами учреждения, а также секретариаты затрагивающих эти вопросы многосторонних конвенций, в частности Стокгольмской конвенции.
According to the European Commission proposal presented on 29 October 2003, all chemicals manufactured within the European Union at over one ton would in future be required to be tested and registered through a new Registration, Evaluation and Authorisation of Chemicals system. Задача заключается в улучшении здоровья людей и окружающей среды в ЕС путем повышения качества представляемой информации и совершенствования механизмов управления используемыми химическими веществами за счет оптимизации цепочки снабжения.
The needed capacities are many of those also needed for safe chemicals management in general, including intersectoral coordination mechanisms, surveillance systems, laboratory infrastructure and trained human resources for chemical event identification and management. Требуемый потенциал во многом перекликается с тем, что также нужно для безопасного регулирования химических веществ в целом, включая механизмы межсекторальной координации, системы наблюдения, лабораторную инфраструктуру и квалифицированный персонал для выявления и управления чрезвычайными происшествиями с химическими веществами.