Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemicals - Химическими веществами"

Примеры: Chemicals - Химическими веществами
The global initiative - the 'strategic approach to international chemicals management' - encouraged the incorporation of sound chemicals management into development planning processes, allowing UNDP to draw on its comparative advantage to mainstream such considerations into national development goals. Глобальная инициатива - «Стратегический подход к управлению химическими веществами на международном уровне» - способствовала включению эффективных методов контроля за химическими веществами в процесс планирования развития, что позволило ПРООН использовать свои сравнительные преимущества и учитывать такие соображения в ходе достижения национальных целей в области развития.
In line with its role as the UN's development network, UNDP advocates the importance of addressing issues related to chemicals management and chemically linked pollution in developing countries by encouraging integration of rigorous chemicals management schemes into MDG-based national development policies and plans. В соответствии со своей ролью как сеть ООН в в сфере развития, ПРООН поддерживает важность решения вопросов, связанных с управлением химическими веществами и химическим загрязнением в развивающихся странах, поощряя интеграцию систем управления химическими веществами в национальную политику развития и планы на основе ЦРТ.
With respect to chemicals management, capacity building includes all activities by governments, the private sector and civil society to achieve specific objectives and perform specific functions in order to reach the 2020 goal for the sound management of chemicals. Что касается управления химическими веществами, усиление потенциала предусматривает все мероприятия правительства, частного сектора и гражданского общества во имя достижения конкретных задач и исполнения определенных функций, чтобы достичь цели 2020 года в области устойчивого управления химическими веществами.
Finally, a number of international instruments and guidelines on industrial accidents, chemicals management, environment impact assessment and public information on environmental risk are pertinent to the design and operation of TMFs. И наконец, проектирование и эксплуатация хвостохранилищ регулируются рядом международно-правовых документов и руководящих принципов в области промышленных аварий, обращения с химическими веществами, проведения оценки воздействия на окружающую среду и информирования общественности об экологических рисках.
The UNEP Code of Ethics on the International Trade in Chemicals encourages high levels of ethical conduct for private-sector parties engaged in the production and management of chemicals, by setting out principles governing standards for the environmentally sound management of chemicals in international trade. Кодекс этики международной торговли химическими веществами ЮНЕП обеспечивает поощрение этичного поведения предприятий частного сектора, занимающихся производством и использованием химических веществ; в него включены принципы, регламентирующие нормы экологически безопасного использования химических веществ в международной торговле.
One, recalling the events that had led to the establishment of the consultative process on financing options for chemicals and wastes, spoke of the need for a dedicated, robust and predictable financial mechanism. Один представитель, напомнив о событиях, которые привели к созданию консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, отметил необходимость создания специализированного, действенного и предсказуемого механизма финансирования.
Potential work related to reducing risks posed by harmful industrial chemicals; reducing risks relating to chemicals in products; endocrine disruptors; improved management of lead and cadmium Потенциальная работа связана с сокращением рисков, создаваемых вредными промышленными химическими веществами, сокращением рисков, связанных с химическими веществами в продуктах, эндокринными разрушителями, совершенствованием регулирования свинца и кадмия
The impacts of the burden of disease attributable to chemicals, the specific roles and responsibilities of the health sector in relation to sound chemicals management and opportunities for improving public health through the implementation of the Strategic Approach were emphasized by WHO at the above-mentioned meetings. В ходе указанных выше совещаний ВОЗ подчеркивала последствия распространенности заболеваний, вызываемых химическими веществами, особой роли и ответственности сектора здравоохранения в области рационального регулирования химических веществ и возможностям в области улучшения общественного здравоохранения благодаря осуществлению Стратегического подхода.
Although the global burden of disease attributable to chemicals is generally underestimated, the review shows that the known burden of disease due to chemicals is large, and that the unknown burden may also be considerable. Хотя глобальное бремя заболеваний, связываемых с химическими веществами, как правило, недооценивается, обзор свидетельствует о том, что и известное бремя заболеваний, связанных с химическим веществами, велико и неизвестная часть этого бремени может также быть значительной.
The allocation of funding for sound chemicals management as part of the fifth replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a welcome development, and the chemicals focal area should be expanded in the sixth replenishment. Факт выделения средств на деятельность в области рационального регулирования химических веществ в рамках пятого цикла пополнения Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) заслуживает одобрения, и ключевую область деятельности, связанную с химическими веществами, следует расширить в ходе шестого цикла пополнения средств.
Advisory services to Governments in establishing measures to ensure adequate control and to prevent diversion of precursors and essential chemicals, and to national administrations in ascertaining the authenticity of transactions involving precursors and essential chemicals and inquiries regarding diversion of precursors and the origin of such substances. Консультативные услуги правительствам в связи с принятием мер по обеспечению адекватного контроля и предупреждения утечки прекурсоров и основных химических веществ и национальным административным органам в установлении правильности операций с прекурсорами и основными химическими веществами и запросы в отношении утечки прекурсоров и источников таких веществ.
If they do not accede to the Convention, their ability to acquire such chemicals in the future will be severely hampered by the export controls imposed by the Convention on trade in these chemicals with States not parties to the Convention. Если они не присоединятся к Конвенции, их способность приобретать такие химические вещества в будущем будет жестко ограниченной в результате контроля за экспортом, введенного Конвенцией применительно к торговле этими химическими веществами с государствами, не являющимися участниками Конвенции.
Ensuring that good management practices for chemicals are in place, and that any hazardous chemicals being exported or imported are adequately protective of human health and the environment (also see section 3.4) Удостовериться, что практика добросовестного управления химическими веществами существует, и что любые опасные химические вещества, экспортируемые или импортируемые, не причинять вред здоровью населения и окружающей среде (также смотрите Раздел 3.4)
Increased North-South and South-South cooperation is needed to ensure that all countries and regions have the capacity to manage chemicals in a sustainable way, in particular in the light of the increasing trade, use and production of chemicals in developing countries. Для обеспечения того, чтобы во всех странах и регионах имелся потенциал для регулирования использования химических веществ на устойчивой основе, особенно с учетом расширения торговли химическими веществами и их использования и производства в развивающихся странах, необходимо расширять сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
The global production, trade and use of chemicals are increasing, with growth patterns placing an increasing burden of chemicals management on developing countries and countries with economies in transition, in particular the least developed among them and the small island developing States. Масштабы глобального производства, торговли и использования химических веществ расширяются, при этом модели роста ложатся все более тяжелым бременем, связанным с обращением с химическими веществами, на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, в частности наименее развитые и малые островные развивающиеся государства.
A human rights-based approach should expressly recognize the responsibilities of all actors involved in chemicals management to protect and promote human rights, and ensure the participation of all stakeholders in the design, implementation and monitoring of chemicals management strategies and policies affecting them. В правозащитном подходе должны прямо признаваться обязанности всех субъектов, задействованных в процессе управления химическими веществами, по защите и поощрению прав человека, и он должен обеспечивать участие всех задействованных сторон в разработке, осуществлении и мониторинге стратегий управления в области химических веществ и затрагивающих их направлений политики.
The Chemicals Act (744/1989) and the Act on Explosives (263/1953, English translation not available) regulate the handling and storage of dangerous substances and chemicals. Законом о химических веществах (744/1989) и Законом о взрывчатых веществах (263/1953, перевод на английский язык отсутствует) регулируется обращение с опасными и химическими веществами и их хранение.
The Group welcomed the adoption of the Strategic Approach to International Chemicals Management and reiterated the need to support developing countries in strengthening their capacity for the sound management of chemicals and hazardous wastes. Группа приветствует принятие Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и вновь заявляет о необходимости оказания поддержки развивающимся странам в укреплении их потенциала в области экологически безопасного обращения с химическими веществами и опасными отходами.
The Inter-organization Programme for the Sound Management of Chemicals provides a forum to these organizations to collaborate as partners in promoting international work related to the environmentally sound management of chemicals, within the framework of their own respective mandates. Международная программа по безопасному обращению с химическими веществами служит для этих организаций форумом, в рамках которого они сотрудничают в целях содействия реализации в международном масштабе деятельности, связанной с экологически безопасным управлением использованием химических веществ в рамках их соответствующих мандатов.
According to the 'Hazardous Chemicals Management Act', chemicals are classified into 4 specified poisonous substances, 55 restricted substances, and 542 poisonous substances for different managements. Согласно Закону об обращении с опасными химическими веществами, их классификация включает в себя 4 режимных ядовитых вещества, 55 веществ ограниченного пользования и 542 ядовитых вещества с различной степенью контроля.
For the Globally Harmonized System for the Classification and Labelling of Chemicals (GHS): Dangerous chemicals are produced, imported, and used without critical information on their hazards being provided. Для согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС): производство, импорт и использование опасных химических веществ производится без указания необходимой информации о риске, связанном с такими химическими веществами.
Regional priorities in chemicals management and areas for policy action, including a regional implementation plan for the Strategic Approach to International Chemicals Management, will be discussed at the second Latin American and Caribbean regional meeting on the Strategic Approach, to be held in March 2010. Региональные приоритеты в сфере управления химическими веществами и направления политики, включая вопрос о разработке регионального плана реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, будут рассмотрены на втором совещании стран Латинской Америки и Карибского бассейна по Стратегическому подходу, которое состоится в марте 2010 года.
Strengthen the capacity of the Chemicals Unit of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics to facilitate the implementation of chemicals-related multilateral agreements and initiatives and to assist Governments and civil society in global action for sound chemicals management. Укрепление потенциала секции химических веществ Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП с целью содействия осуществлению связанных с химическими веществами многосторонних соглашений и инициатив, а также оказание помощи правительствам и гражданскому обществу в глобальных действиях по устойчивому регулированию химических веществ.
The meetings were also used to consider how work on the Rotterdam Convention could be integrated with continuing chemicals management activities in a country, together with relevant regional and international agreements such as the Basel and Stockholm Conventions or the Strategic Approach to International Chemicals Management. Совещания также использовались для рассмотрения вопроса о том, как можно было бы интегрировать работу Роттердамской конвенции в проводимые в стране мероприятия по управлению химическими веществами, наряду с соответствующими региональными и международными соглашениями, такими как Базельская и Стокгольмская конвенции или Стратегический подход к международному регулированию химических веществ.
Chemicals: the sound management of chemicals should be integrated into national sustainable development plans, as that could yield important health and related economic benefits; а) химические вещества: вопросы рационального управления химическими веществами следует интегрировать в национальные планы устойчивого развития, поскольку это может обеспечить важные выгоды для здоровья человека и связанные с этим выгоды экономического характера;