Charlotte saw in Audrey the compassion, the selflessness that Mara was missing, that Mara rejected. |
Шарлотта увидела в Одри сострадание, самоотверженность, чего не было у Мары, что Мара отвергала. |
So I'm afraid I shall have to ask for proof you actually have Charlotte. |
Поэтому, боюсь я вынужден попросить у вас доказательства того, что Шарлотта действительно у вас. |
How do you know it wasn't Charlotte? |
Откуда вы знаете, что это не Шарлотта? |
Charlotte wasn't wearing a red jacket that night and she didn't drive Alison's car home. |
В ту ночь Шарлотта не была одета в красную кофту, и она не могла потом отогнать машину Элисон домой. |
Germany: Charlotte Hoehn, Ulrike Metzger |
Германия: Шарлотта Хён, Ульрих Мецгер |
Pretty sure we've established that neither of those two women is Charlotte, so let's move along. |
Мы более, чем уверены, что ни одна из этих женщин не Шарлотта, так что иди дальше. |
Germany: Charlotte Höhn, Walter Steinhoff, Victoria Zimmermann von Siefart, Reiner Schulz |
Германия: Шарлотта Хён, Вальтер Штайнхофф, Виктория Циммерманн фон Зифарт, Рейнер Шульц |
Among the victims was a woman from the United Kingdom, Charlotte Wilson, who was working for Voluntary Service Overseas (VSO) in Rwanda. |
Среди жертв оказалась британская гражданка - Шарлотта Уилсон, работавшая в Руанде от организации «Добровольная служба за рубежом» (ВСО). |
Germany: Wolfgang Runge, Charlotte Hoehn, Doris Hertrampf, Jutta Burghardt, Monika Allramseder, Reiner Schulz |
Германия: Вольфганг Рунге, Шарлотта Хён, Дорис Хертрампф, Ютта Бургхардт, Моника Аллрамседер, Рейнер Шульц |
Charlotte Salpin, Legal Officer; Secretary of the Cook Islands Sub-commission with respect to Manihiki Plateau |
Шарлотта Сальпен, сотрудник по правовым вопросам: секретарь подкомиссии по представлению Островов Кука в отношении плато Манихики |
Charlotte's starting to think that it was a woman you both saw in the blackness. |
Шарлотта уже подумавает - а не была ли это женщина, которую вы оба видели в темноте. |
I trust you're coming with us, Charlotte. |
Я надеюсь, ты присоединишься к нам, Шарлотта? |
Charlotte, it's me, Jean! |
Шарлотта, это я, Жан! |
"What about your own baby, Charlotte?" |
"А как же твой собственный ребёнок, Шарлотта?" |
Charlotte said you would be joining me. |
Шарлотта сказала, что ты присоединишься ко мне |
How Bloody Charlotte walks the halls in the dead of night, looking for those girls foolish enough to wander alone after lights out. |
Как Кровавая Шарлотта гуляет по залам в глухую ночь, в поисках девочек, достаточно глупых, чтобы бродить в одиночку после отбоя. |
Do you know a woman named Charlotte Fitzgerald? |
Вы знаете женщину, которую зовут Шарлотта Фицджеральд? |
Charlotte, if Mr Collins has been so fortunate as to secure your affections, I'm delighted for you both. |
Но, Шарлотта, если мистеру Коллинзу удалось завоевать твое расположение, я очень рада за вас обоих. |
To ensure Charlotte's safe return, you and her mother will confess your involvement in that terrorist act and the subsequent framing of an innocent man. |
Чтобы Шарлотта осталась жива, вы с ее матерью признаете свое участие в том террористическом акте и последующее ложное обвинение невиновного человека. |
You don't understand their world, Charlotte. |
Ты не понимаешь их мир, Шарлотта! |
But, Charlotte, what if nobody bids on them? |
Но, Шарлотта, что если никто не будет предлагать за них цену? |
So the fact that Charlotte might be your sister makes absolutely no difference to you? |
В итоге факт, что Шарлотта может быть твоей сестрой, ничего не меняет в твоих планах? |
Charlotte contacted Leopold through intermediaries, and found him receptive, but with Napoleon renewing the conflict on the Continent, Leopold was with his regiment fighting. |
Шарлотта связалась с Леопольдом через посредников и обнаружила, что её интерес взаимен, но в этот период возобновился конфликт с Наполеоном на континенте, и Леопольд был вынужден участвовать в боях со своим полком. |
After Buckingham retired in 1676, Lady Charlotte Fitzroy, Charles II's daughter, moved in when she married Edward Lee, 1st Earl of Lichfield. |
После того как Бекингем ушёл на пенсию в 1676 году, в этот дом переехала леди Шарлотта Фицрой, дочь Карла II, после своей свадьбы с Эдвардом Ли, 1-й графом Личфилда. |
Occasionally, it has been suggested that Prince Charles married Clementina, and thus that Charlotte was legitimate and could legally claim to be her father's successor. |
Иногда предлагалось, чтобы принц Чарльз женился на Клементине Уолкиншоу, и, таким образом, Шарлотта была законной и могла по закону претендовать на роль преемника своего отца. |