On 5 June 2015, Colin Morgan and Charlotte Spencer were announced to join the cast. |
5 июня 2015 года было объявлено, что Колин Морган и Шарлотта Спенсер получили ведущие роли в проекте. |
Charlotte Susa (1 March 1898 - 28 July 1976) was a German actress. |
Шарлотта Суза (1 марта 1898 года - 28 июля 1976) - немецкая актриса. |
Following Feodora's birth, Charlotte devoted her time to enjoying society life in Berlin and embarking on long holiday trips. |
После рождения Феодоры Шарлотта посвятила своё время развлечениям в Берлине и отправлялась в длительные поездки. |
Charlotte Aglaé visited the duke several times in prison. |
Шарлотта Аглая несколько раз посещала возлюбленного в тюрьме. |
As she grew older, Charlotte developed a penchant for spreading gossip and causing trouble. |
По мере взросления Шарлотта проявляла склонность к распространению сплетен и причинению неприятностей окружающим. |
She has a younger brother, Nick, and a half-sister named Lottie (Charlotte). |
У неё есть младший брат Ник и единокровная сестра Лотти (Шарлотта). |
In May 1956, Charlotte became engaged to George, Duke of Mecklenburg and head of the House of Mecklenburg-Strelitz. |
В мае 1956 года Шарлотта обручилась с Георгом, герцогом Мекленбургским и главой Мекленбург-Стрелицкого дома. |
Within the cottage, Mary finds notes on transformation spells and a mirror, that Great Aunt Charlotte uses to contact her. |
Внутри дома Мэри находит заметки о заклинаниях трансформации и зеркало, через которое бабушка Шарлотта общается с ней. |
"Anna Petrovna" was played by Charlotte Cornwell. |
Роль «Анна Петровна» сыграл Шарлотта Корнуэлл. |
Frederick and Sophia Charlotte became king and queen of Prussia in 1701. |
Фридрих и София Шарлотта стали королём и королевой Пруссии в 1701 году. |
Towards the end of 1772, Clementina and Charlotte unexpectedly arrived in Rome to press their desperate cause in person. |
К концу 1772 года Клементина и Шарлотта неожиданно прибыли в Рим, чтобы лично отстаивать свое отчаянное дело. |
Charlotte survived her father by only twenty-two months and never saw her children again. |
Шарлотта пережила своего отца всего на двадцать два месяца и больше никогда не видела своих детей. |
Meanwhile, Butters begins dating a Canadian girl named Charlotte. |
Тем временем Баттерс начинает встречаться с канадкой по имени Шарлотта. |
Lacking legitimacy or permission, Charlotte was unable to marry. |
Из-за отсутствия законности или разрешения Шарлотта не смогла выйти замуж. |
Over the following days, Charlotte made the decision to "lay the flower where it had fallen". |
В последующие дни Шарлотта приняла решение «оставить цветок там же, где он упал». |
In Kiel later that month, Sophia Charlotte became better acquainted with him. |
В Киле в том же месяце, София Шарлотта ближе познакомилась с ним. |
By 1785, Augusta and Charlotte were reaching an age where they could be considered as potential brides for foreign princes. |
К 1785 году Августа и Шарлотта достигли возраста, когда их можно было считать потенциальными невестами для иностранных принцев. |
Despite her warm Berlin welcome, Sophia Charlotte failed to make friends there. |
Несмотря на теплые приветствия в Берлине, София Шарлотта не нашла хороших друзей. |
Negotiations over the marriage contract took several months, with Charlotte insisting that she not be required to leave Britain. |
Переговоры по поводу брачного контракта длились несколько месяцев, в течение которых Шарлотта Августа настаивала на том, что она не обязана покидать Британию. |
At nine o'clock in the evening of 5 November, Charlotte finally gave birth to a large stillborn boy. |
В девять часов вечера пятого ноября Шарлотта Августа наконец родила крупного мёртвого мальчика. |
Gordon's eldest sister, Lady Charlotte Gordon, inherited the Gordon estates. |
Старшая сестра Гордона, леди Шарлотта Гордон, унаследовала поместья Гордонов. |
When Charlotte arrived to live with her father in 1784, he was an ailing alcoholic. |
Когда в 1784 году Шарлотта приехала жить к отцу, он был больным алкоголиком. |
The couple divorced and Charlotte moved to Silesia. |
Супруги развелись, и Шарлотта уехала в Силезию. |
Edward and Charlotte were parents of William Smith O'Brien, the leader of the Young Irelander rebellion of 1848. |
Эдвард и Шарлотта были родителями Уильяма Смита О'Брайена - лидера «Восстания молодых ирландцев» 1848 года. |
Her daughters Friederike and Charlotte were the first and second wives of Prince Charles II of Mecklenburg-Strelitz. |
Её дочери Фридерика и Шарлотта стали первой и второй супругами герцога Карла II Мекленбург-Стрелицкого. |