| You can see things. Not only the face shape changes, but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs. | Посмотрите. Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины. |
| When the quota of "zooped" pieces is met, the game speeds up, and (before level 10) the background changes. | Когда достигнута квота «зупеда», игра ускоряется, и (до уровня 10) фон меняется. |
| "Nothing ever changes, Ruth, in the cancer work for the chemio patients is low, pick me up". | "Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси". |
| It changes in accordance with the development of the gross earnings of all insured persons covered by the Wage Earners' and Salaried Employees' Pension Scheme. | Она меняется в соответствии с изменением размера валового дохода всех лиц, охваченных системой пенсионного обеспечения рабочих и служащих. |
| Crucially, the number of initiatives is growing every year together with changes in the focus and scope of DSVZ activities. | Надо отметить, что количество мероприятий ежегодно возрастает, а также меняется направление и объем деятельности в рамках программы ДСВЗ. |
| You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions. | Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется. |
| The resolution It also states that information must be systemisedsystematized and updated regularly, depending on how often it changesthe intervals between changes. | В этой резолюции указывается также на необходимость регулярной систематизации и обновления информации в зависимости от того, насколько быстро она меняется. |
| Jadeite's mission is to track down the Silver Crystal but eventually changes to gathering life energy to awaken Queen Metaria. | В манге миссия Джедайта найти Серебряный кристалл, но в один момент меняется на сбор жизненной энергии для короля Металии. |
| Often, confusion between these two species occurs, thus Caesio teres has a variable yellow zone which changes with the age. | Эти два вида рыб нередко путают, хотя у Caesio xanthonota жёлтая зона не меняется с возрастом, в отличие от Caesio teres. |
| As soon as the rate decreases, the exchange rate immediately changes, this means that funds attempt to escape to speculations against the ruble. | Как только снижается ставка, сразу меняется валютный курс, это значит, что средства пытаются уйти на спекуляции против рубля. |
| Okay, Amber... you've been through a lot of changes recently. | Эмбер, слушай, многое меняется, и это нечестно, знаю. |
| However, the weather changes only slightly between seasons. | В любом случае, погода мало меняется |
| As you go up above sea level, the climate changes gradually and so does the plant cover. | В зависимости от климата, обусловленного положением данной зоны над уровнем моря, меняется и растительный покров. |
| It's called an adjustable rate for a reason, when the housing market changes... so do the interest rates, that's how that works. | Это называется "регулируемая ставка", когда цены на жильё меняются, меняется и процент по кредиту. |
| When you go away, thinking it's to die, changes how you feel about where you're from. | Когда покидаешь дом, думая, что умрешь, для тебя он меняется навсегда. |
| If possible no reformattings will be made to the source, allowing all translators to easily find out all relevant changes through»cvs diff«. | По возможности, в исходном файле не меняется форматирование, что позволяет переводчикам легко находить все изменения с помощью»cvs diff«. |
| Suddenly being in the mix just changes things massively, the dynamic is really different, because you can really feel and hear just how passionate people are. | Когда вы оказываетесь в толпе, кардинально все меняется, совершенно другая энергетика, и чувствуется бешеный энтузиазм людей. |
| In such an implementation, every time a cache-line is used, the age of all other cache-lines changes. | В подобной реализации, при каждом обращении к строке кэша меняется «возраст» всех остальных строк. |
| You see, knowing that you weren't the only one changes everything. | Меняется то, как вы осознаёте случившееся, что́ вы думаете о насильнике. |
| You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions. | Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется. |
| In addition, the immigrant group changes composition by age and by country background over time, and the young dominate (skewed age distribution). | Кроме того, состав иммигрантов меняется во времени, по возрасту и стране происхождения с доминированием молодежи (скошенное возрастное распределение). |
| Traditional (static) purchasing power figures show how a person's real income changes when his or her circumstances remain unchanged. | Традиционные (статические) данные о покупательной способности позволяют составить представление о том, как меняется реальный доход человека при неизменных обстоятельствах. |
| Thus, there is a conduct of cause and effect here, ascribed to the source's own attribute, which never changes. | В этом прослеживается порядок причины и следствия, относящийся к свойству самой основы, который не меняется никогда, так что пшеница не станет другим хлебным злаком. |
| Throughout the video, the scenery changes several times from a cloudy and sunny day, to a glowing sunset. | На протяжении всего видео пейзаж, который просматривается за окном собора, меняется несколько раз от облачного, затем солнечного дня до пылающего заката. |
| And unlike the musty bindings of our gene library in which hardly a word changes in a century the brain library is made of loose-leaf books. | И в отличие от пыльных фолиантов библиотеки генов, где на протяжении веков едва ли меняется хоть слово, библиотека мозга состоит из книг со свободно скреплёнными листами. |