It's amazing how much changes in just a few years. |
Поразительно, как многое меняется всего за несколько лет. |
Nothing changes, just like you said. |
Ничего не меняется, как ты и говорил. |
As with most financial arrangements in the United Nations system, this ratio continually changes. |
Как и большинство других финансовых показателей системы Организации Объединенных Наций, это соотношение постоянно меняется. |
Russia is undergoing changes and regaining its identity, but in every respect it remains a great Power. |
Россия меняется, вновь обретает себя, но всегда остается великой державой. |
When the weather changes the smell seeps out. |
Запах появляется, если меняется погода. |
I find you, and everything changes, places and objects. |
"Я нахожу тебя и все меняется", "и место, и вещи". |
The color it burns changes with the element. |
Цвет пламени меняется в зависимости от элементов. |
And it changes because the people at the top forget how they got there. |
Всё меняется, потому что люди наверху забывают, как они туда попали. |
When a woman has a child, her body changes. |
Когда женщина ждет ребенка, ее тело меняется. |
But it's the eternal city, it never changes. |
Но это же вечный город, он никогда меняется. |
Heat up the test-tube and it changes color. |
Нагреваем в пробирке, и цвет меняется. |
Pollution not only contaminates water on and beneath the ground, but also changes the chemical composition of water in the atmosphere. |
Загрязняются не только поверхностные и подземные воды, меняется также и химический состав атмосферных вод. |
Technology changes at an increasingly rapid pace and on a global scale, inducing rapid change in industrial processes. |
Технология меняется все более стремительными темпами и на глобальном уровне, вызывая быстрые изменения в промышленных процессах. |
Section 5 covers the measurement of bias including discussion of the way bias changes over time. |
Раздел 5 посвящен проблеме измерения систематического отклонения, в том числе обсуждению того, каким образом систематическое отклонение меняется во времени. |
It's a test Connor ran to predict changes in behavior after regeneration. |
Коннор проводил тесты, чтобы понять, как меняется поведение после регенерации. |
There are positive changes in attitudes of both Estonians and non-Estonians to integration. |
Отношение эстонцев и неэстонцев к процессу интеграции меняется в позитивном направлении. |
As terror changes, we must change with it. |
Поскольку террор меняется, должны меняться с ним и мы. |
Such a rule may be desirable and, since international law changes, may have developed. |
Такая норма может быть желательной, и, поскольку международное право меняется, она, возможно, и сложилась. |
It dramatically changes the kind of resources that can be used to tackle the problem. |
Радикальным образом меняется и подход к вопросу о ресурсах, которые необходимо выделять на цели ликвидации этой проблемы. |
Their perspective on matters necessarily changes as a result of their changed participation. |
Их видение проблем неминуемо меняется в результате изменения характера их участия. |
The law is not static; it changes with the society and can facilitate change and progress. |
Право не является статичным, оно меняется вместе с обществом и может служить интересам преобразований и прогресса. |
Within the SNA, this poses a problem of time series consistency, as traditional industry detail changes structure. |
В рамках СНС в связи с этим возникает проблема согласованности временных рядов, поскольку структура разбивки традиционной промышленности меняется. |
As the world changes, the Security Council has to be able to change. |
Мир меняется, и Совет Безопасности должен быть способным меняться. |
In addition, the systemic importance of countries changes over time. |
Кроме того, системная значимость стран со временем меняется. |
Recent studies indicate that, as income increases, the type of energy used by rural households changes. |
Последние исследования свидетельствуют о том, что по мере увеличения доходов меняется и вид энергии, применяемой сельскими домашними хозяйствами. |